陶潜文言文翻译及注释

陶潜文言文翻译及注释,第1张

陶安传翻译 明史陶安传文言文翻译

《明史·陶安传》译本:陶安,字朱敬,当涂人。早年,他很聪明,博览群书,对《易经》特别有造诣,为避乱隐居。太祖朱元璋攻占太平府后,陶安和老李如Xi率领城里的人出城迎敌。毛接见了他,同他谈了话。陶安说:“现在世界大乱,英雄们正在为此而战。但那些人的本意是掠夺儿女的妻子,却无心治理乱世,拯救百姓,稳定天下。这一次,你们渡河作战,你们在神武的军事力量没有伤害人民,所以人们完全相信了。顺从人民的意志,执行抚慰人民、惩罚罪人的神圣使命,平定天下并不困难。”毛问:“我要攻占金陵。怎么样?”陶安说:“金陵是古代帝王的都城。若据为己有,占据优越便利的地形面向四方,哪里能攻而不胜?”毛说:“好!”左参加幕府,被任命为左司外相。

陶安·毛征服庆忌后,他被提升为郎中。待刘基、宋濂、张仪、四人到齐,毛问:“此四人如何?”陶安回答说:“我在战略上不如刘基,在学问上不如宋濂,在治理人民上不如张仪和叶晨。”毛称赞他谦虚。黄州刚攻陷时,毛想派重臣镇守,但朝中没有比陶安更合适的人选,就任命他为黄州刺史。陶安宽缓租税,减徭役,百姓安居乐业。事发后被贬为桐城知府,后改为饶州知府。陈友定出阵攻打饶州,在饶州接见官民,传达毛的命令,官民可以服从叛军,但都要围城,坚决等你。援军赶到后,陈友定的军队未能逃脱。将军们想杀死所有向叛军投降的人,但陶安不同意。太祖以诗赞他,饶州人建祠祭拜。

洪武元年,翰林院刚刚成立,毛就任命负责起草诏书和编纂国史。有一次,皇帝到东阁,大臣们在那里商议事情,与陶安、张仪谈论前代的兴亡。陶安说,混乱的根源是傲慢和铺张浪费。皇帝说:“身居高位的人容易骄傲自大,生活在舒适享受的环境中的人容易铺张浪费。傲慢,听不进好话,听不出错误;奢侈,正确的思想道德无法建立,行为就会肆无忌惮。这样,什么都不会死。你说的很恰当。”我也讲过建国的理论和正统。陶安说:“正道是不清楚的,因为有邪恶的教义。”皇帝说:“邪念阻碍正道,正如美食使人快乐。异端不除,正道不升。天下如何治理?”陶安磕头道:“陛下之言,可说是深探 治国之本。”陶安为皇帝服务了十多年。与其他学者相比,他年龄最大。皇帝做了一副门联送给他,说:“社稷之策无与伦比,韩元文第一。”当时人们觉得很光荣。一些审查人员向皇帝提到陶安私下犯的错误,皇帝问:“这种事怎么会发生在陶安?再说,你是从哪里知道的?”审查官回答:“我也是道听途说。”皇帝大怒,立即将他革职。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1015890.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-08-03
下一篇 2022-08-03

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存