《无题·来是空言去绝踪》原文翻译赏析,无题·来是空言去绝踪全诗的意思

毫升和克的换算2022-09-01  19

《无题·来是空言去绝踪》原文翻译赏析,无题·来是空言去绝踪全诗的意思

是的空,比五更钟你塔上的月光。

伤口里的梦相差甚远,既难唤;当我醒来时,我开始写一封信。

残玉层理朦胧朦胧;麝香透过薄纱的薄纱熏出来,软软的。

当年的刘郎,早就怨那山远;你去的地方,比莎莎岭的山还要多!

[作者]: 李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“...

[翻译]: 韵译

你说那次见面是空,可是你再也见不到我了。

楼上醒来,拍了一张月光空照,我听到了清晨的钟声。

不要为梦里的伤哭泣,两者都难称;

醒后墨不厚,书写成信。

蜡烛半照在金玉被褥上,朦胧一片;

麝香透过木槿般的床架缭绕,柔软而温柔。

刘郎早就怨恨彭山遥远;

你要去的地方,不止彭山。

注解

1.半笼:半映。指微弱的烛光,不能完全照亮床上的被褥。

2.金翡翠:指用金翡翠装饰的被子。《长恨歌》:“谁来分担悲伤,青寒?”

3.麝:这种动物名,即麝,其分泌物可用作香料。这里指的是香气。

4、度:透过。

5.绣花芙蓉:指绣花窗帘。

6.刘郎:相传东汉时,刘辰和阮昭一起上山采药。遇到两个女的,就请她们去家里住了半年。

乡镇。后来也用来比喻“风流韵事”。

7.彭山:蓬莱山,指仙境。

[注意]:

韵译

你说那次见面是空,可是你再也见不到我了。

楼上醒来,拍了一张月光空照,我听到了清晨的钟声。

不要为梦里的伤哭泣,两者都难称;

醒后墨不厚,书写成信。

蜡烛半照在金玉被褥上,朦胧一片;

麝香透过木槿般的床架缭绕,柔软而温柔。

刘郎早就怨恨彭山遥远;

你要去的地方,不止彭山。

注解

1.半笼:半映。指微弱的烛光,不能完全照亮床上的被褥。

2.金翡翠:指用金翡翠装饰的被子。《长恨歌》:“谁来分担悲伤,青寒?”

3.麝:这种动物名,即麝,其分泌物可用作香料。这里指的是香气。

4、度:透过。

5.绣花芙蓉:指绣花窗帘。

6.刘郎:相传东汉时,刘辰和阮昭一起上山采药。遇到两个女人,就把她们请到家里,住了半年。

乡镇。后来也用来比喻“风流韵事”。

7.彭山:蓬莱山,指仙境。

[赞赏]:

第一句“赖氏空字不离”,以凌空开头,第二句“比五更钟你塔上的月光”开头,写的是一个场景,但两句话是分不开的。这必须与“我为你哭泣,永远地离去,我还不能醒来”联系起来,才能体会它的魅力。时间久了,不可能见面了,可是晚上睡着了,突然要见面了,一觉醒来,却无处可寻。然而,朦胧的月光空照在亭子上,远处传来悠长而悲怆的钟声。醒来后的空寂静证实了梦的幻觉。如果说第二句是梦醒后的落寞空氛围,那么第一句就是主人公的叹息。

用对句来追忆梦中的情景。“我为你哭泣,永远的离去,我还不能醒来”,彼此远离,已能跨越许多障碍,在梦中相见;但即使在梦里,离别的痛苦也是不可避免的。梦的相遇带来的梦的分离,带来了无法控制的梦的哭泣。这样的梦反映了长期分离带来的深刻痛苦,强化了深刻的相思。于是写下了“我试着看你匆匆的字条,发现墨迹太淡”的对联,醒来后马上就写好了,送到很远的地方。当时,在强烈的渴望驱使下,我不会注意到墨水的褪色。只是书匆匆看完之后,我惊讶地发现,连墨迹都变浓了。

梦书写完,蜡烛的一角被绣着带钱的青鸟图案的窗帘照得半明半暗,麝香熏的香味仿佛隐约飘在芙蓉花床垫上。六七句话描绘和渲染室内氛围,充满象征暗示。刚刚消失的梦境和眼前看到的室内景象,在昏暗的光影中浑浑噩噩,分不清是梦境还是现实。半个蜡烛笼,如果房间忽明忽暗,还在梦中;淡淡的麝香让人怀疑爱人真的来过,留下淡淡的余香。上一句是以现实世界为梦境,下一句是以疑似梦境为现实世界。恍惚中的暂时幻觉和错觉极其鲜明生动。

幻觉一旦消失,随之而来的就是空的空虚拟怅惘的感觉,以及彼此远离无法相见的感觉。结尾借用了刘找神仙眷侣的故事,提醒我爱情受阻,“已恨”“甚至已分”,循序渐进,凸显受阻之难。

全篇围绕“梦”写离别恨。但不是按照告别-思念-做梦-醒来的顺序写的。而是从清醒的场景入手,然后将梦境与梦境、现实与幻觉结合起来,营造出一种怀疑梦境真实性的艺术境界,梦境也是真实的。最后点出了对彭山压倒性的仇恨,与第一句遥相呼应。这样的意境,一波三折,强烈地突出了爱情阻隔的主题和梦幻的心理氛围,使全诗充满了迷离恍惚的感觉。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1440161.html

最新回复(0)