江南逢李龟年译文翻译

江南逢李龟年译文翻译,第1张

《江南逢李龟年》译文,也就是翻译如下:

1、翻译。

当年我经常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声。

现在正好是江南风景秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你。

2、原文。

《江南逢李龟年》[唐]杜甫

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

3、赏析。

李龟年是唐玄宗初年的歌唱家,常在贵族豪门歌唱。杜甫少年时才华卓著,常出入于岐王李隆范和中书监崔涤的门庭,得以欣赏李龟年的歌唱艺术。诗的开首二句是追忆昔日与李龟年的接触,寄寓诗人对开元初年鼎盛的眷怀;后两句是对国事凋零,艺人颠沛流离的感慨。

这首诗的成功创作表明:在具有高度艺术概括力和丰富生活体验的大诗人那里,绝句这样短小的体裁可以具有很大的容量,而在表现如此丰富的内容时,又能达到举重若轻、浑然无迹的艺术境界。

创作背景:

此诗大概作于公元770年(大历五年)杜甫在长沙的时候。安史之乱后,杜甫漂泊到江南一带,和流落的宫廷歌唱家李龟年重逢,回忆起在岐王和崔九的府第频繁相见和听歌的情景而感慨万千写下这首诗。

杜甫这首《江南逢李龟年》之所以被誉为七绝之压卷之作,是有着多方面的原因的,今天主要说说2个方面:1是杜甫这首律绝从格律上来说,堪称七绝创作的典范;2是这首诗的背景以及现实意义,对于后世相似题材的作品同样有着重要的指导意义。下面对此2点作一个简要的说明。

第1、我们知道近体诗中的七绝是讲求格律的,对于七绝来说同样有着4种平仄类型。本诗使用的本来是平起首句不起韵的格式,即:

仄平平仄,仄平平仄仄平。

平平仄仄,仄仄平平。

其中加粗字为可平可仄,也就是说,该处的字无论是平是仄都属于律绝的常格。但是,杜甫在第3句使用了另外一种格式:仄仄平平仄平仄,这是一种已经被验证的,唐代的试帖诗中都允许使用的变格,而这种变格一旦成为常见句式,也就成为了常格。这样,这首诗的平仄情况实际上是这样的:

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

平平仄仄平平仄,平仄平平仄仄平。

仄仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。

而杜甫之所以选择平起首句不起韵的格式,而没有选择首句起韵,是因为他考虑到首联还要对仗,同时又必须满足全诗黏对的要求。要知道,绝句因为只有4句,是没有硬性要求必须使用对仗的,我们看到杜甫的绝句经常使用对仗,甚至两联全部使用对仗的情况。当然两联对仗的情况并不太可取。

这些格律规则在今天看来都是比较容易理解的,实际上这些规则,起初都只是诗人创作的技巧,一直到盛唐的时候,格律才逐渐严密起来,但依然有不合格律要求,不合黏不合对的情况出现。因此,这首诗在后来的近体诗格律规则上有着重要的模板意义。

第2、说到这首诗的相关背景,杜甫创作这首诗是在代宗大历5年,也就是说,正是杜甫生命中的最后一次游历,到达潭州的时候,在这里遇见了曾经的故人李龟年。李龟年曾经是开元时期声名远播的音乐家,我们从诗中可以看出来,岐王这样的皇室子弟,以及京兆豪门韦氏,都常常邀请李龟年去演唱,可见当时的受欢迎程度。

而杜甫开元时期也是在京都,由于他的才华,同样受到王公大臣以及京兆豪门的礼遇。因此杜甫也时常作为岐王府或京兆豪门府邸中的座上宾,这样他与音乐家李龟年也就有了交集,成为朋友也是很自然的事情。

其后杜甫的经历自不必说,而李龟年作为很受玄宗喜欢的音乐家,一直留在京都,谁知安史之乱爆发,李龟年历尽艰险,流落江南,仓皇与落魄可想而知,而恰恰在这个时候,同样落魄却始终心系社稷的杜甫,与这位曾经名满京都的音乐家在江南重逢,个中唏嘘难以言表。

历经坎坷的杜甫没有将这些感慨放在诗里,仅仅在上一联说了2个人在数十年前的交集,之后在下一联中说2个人在江南的重逢。至于重逢的感伤,仅仅落在“落花时节”这4个字上,让人感慨万千。

两个曾经在长安都有过一段快意的人生,但如今已是沧海桑田,李龟年与玄宗失散,再也回不到从前,杜甫按捺不住想要回到京都报效朝廷的初心,执意取道江南,再往京都,最终这2个人在生命即将终结以及最落魄的时候遇见了对方。

综上所述,这首《江南逢李龟年》能够被称为七绝压卷之作,原因最为显著的,首先是这首诗在近体诗的格律上的运用,包括在绝句中使用对仗的技巧,都已经堪称教科书级的典范之作;另外,我们不难发现这首诗隐藏在平淡句子后面的感伤,诗人一字不提两人境遇的辛酸,却早已让人们明白两个人安史之乱后的凄凉,以及不言自明的士大夫文人对于国家的报效之心,都对于后世文人的创作有着重要的指导意义,成为七绝的压卷之作实至名归。

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

译文开元年间,我常在歧王的宅第里见到你,也多次在崔九的大堂里听到你的歌声。

现在正是江南风景秀美的日子,在暮春落花的时节又与你相逢。

赏析诗的一、二两句是回忆之词。两个人早年相识。四十多年后两个老相识在江南重逢,自己会引起对昔日的怀念,甚至相互回叙旧事,向往不已,这都是很自然的。

三、四两句写重逢的时日。相逢的地点不再是东部,而是江南;相逢的时间又是百花凋落的日子。就相逢的两个人来说,一个是诗人,一个是艺术家。诗人早年才华横溢,曾有远大的政治抱负,但由于时代的动乱,志向得不到实现,只落得年老病衰,四处飘荡,生活极端困苦。至于艺术家,盛名犹在,却流落江南,暮年飘零,和诗人的遭遇几乎完全相同。这也是时代造成的。两句诗正是借两人的重逢,写国家的破败,人民的痛苦,自身的流离,还以“江南好风景”反衬,以“落花时节”陪衬,更显得感慨和痛苦的深沉。一个“又”字,系结过去和现在,构成今昔的鲜明对比,将诗人的追昔伤今之感,抒发无遗。诗句具有极强的概括力。

这首诗写的是伤感之事,表达的也是伤感之情,但却没有一字半句实写伤感,足见其艺术功底的深厚。

以上就是关于江南逢李龟年译文翻译全部的内容,包括:江南逢李龟年译文翻译、如何理解杜甫《江南逢李龟年》这首诗的意思、江南逢李龟年杜甫古诗的意思是什么等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/3798958.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2023-05-05
下一篇 2023-05-05

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存