《天仙子·水调数声持酒听》原文翻译赏析,天仙子·水调数声持酒听全诗的意思
举着高脚杯听“水调”声,中午虽然醉了,虽然醒着忧心忡忡还是没醒。
送走春天,春天何时归来?
傍晚,镜伤风景,往事已晚。空记住省。
晚上鸳鸯在池边睡下后,花枝在月光下已打出了自己的形象。
厚重的窗帘遮住了灯光,风还没有停,声音很安静,落花将花园小径覆盖。
[作者]: 张先(990-1078),字子野,乌程(今浙江湖州吴兴)人。北宋时期著名的词人,曾任安陆县的知县,因此人称“张安陆”。天圣八年进士,官至尚书都官郎中。晚年退居湖杭之间。曾与梅尧臣、欧阳修、苏轼等游。善作慢词...
[翻译]:
捧着一杯酒,我仔细听着“水调歌头”的声音。虽然中午喝醉了,但是没醒。春天走了,春天什么时候回来?近黄昏照镜子,对过去的一年感到悲伤,像烟雾一样,过去会让人在未来深思空。
黄昏后鸳鸯睡池边,花枝在月光下舞出倩影。一重帷幕把光遮得紧紧的,风还没停,人声已静,落花也一定会把明天的园路遮得严严实实。
[注意]:
⑵仙人,唐舞曲,后用作词牌。段安杰的《乐府杂记》:《龟兹部,万四年》是朱亚丽太尉(德裕)所作。这首歌的歌名是《仙女》。“《于今集》入《解之调》,收韦庄诗五首,皆有平仄韵或变平仄韵。”《花间集》收皇甫嵩诗二首,均为单调韵脚,34字五韵。张子夜词由“中路”和“卢希安”两个声调重叠而成。