古诗画眉鸟的翻译

古诗画眉鸟的翻译,第1张

《画眉鸟》原文翻译赏析,画眉鸟全诗的意思

成千上万只鸟的叫声,与它们自己的心灵相呼应,山上成千上万朵紫色的花在树木的高低上。

这才明白过来:听那只锁在金笼里的画眉的叫声,远不如在林中悠闲地歌唱。

[作者]: 欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。谥号文忠,世称欧阳文忠公。北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元...

[翻译]: 译文一

来到树林,看见画眉在开满红紫紫山花的枝头自由飞翔,听见它们在高低树梢欢快地歌唱。我不禁觉得,如果把它们关起来,即使关在金色的笼子里,它们也不会唱出这么美的歌。因为自由是幸福生活的前提。鸟是这样,人不也是这样吗?

译文二

数百只鸟的鸣叫回荡着它们自己的愿望,

(就在那里)山花盛开在高低树上。

这时我才明白:我听到了关在金笼子里的画眉的叫声,

这远不如在森林里唱歌舒服。

[注意]:

①啭:鸟婉转地啼叫

②随性:遵从自己(鸟)的心意。

③树高:森林中高或低的地方。

④金笼:有价值的鸟笼,指衣食无忧,生活条件优越的居所。

⑤百声:形容画眉鸟温柔多变的声音。

⑥初识:现在才知道。

⑦不如:远远落后。

[赞赏]:

这首诗以吟咏画眉来抒发自己的灵魂,诗的题目是《在一个郡的监狱里听到一百个舌头》。画眉和舌头都是声音委婉的莺。诗人在《倾鸟》诗中也写道“春日睡南窗真美,舌头还醒着提醒天明。黄鹂色萌,舌哑如婴。”可见他对“在林中自由歌唱”的欣赏,在这里与“锁到金笼”相提并论,表现了诗人挣脱束缚、向往自由的心理。诗人在朝鲜做官,后来因为党争被贬为知府。这两句话大概还有点寄托吧。

欧阳修的《画眉鸟》中,前两句描写的是景色:画眉鸟鸣百声,舞高蹈低,使得五彩的山花更加赏心悦目。最后两句歌词抒情:看到那些关在笼子里的鸟,真羡慕林中飞翔的画眉鸟,自由自在,无拘无束。这里还要知道作者欧阳修此时因为被朝廷排挤而被贬滁州,由此可知写这首诗的心情。

写画眉其实就是写自己,画眉鸟的大嗓门表达了隐居和摆脱羁绊的内心旋律。看那繁花似锦的山花,绿叶葱笼,不在乎金腰带紫袍;无限的喜悦和慰藉,如山间清流,洗去了俗尘,只留下悠扬的韵脚。运用对比手法:前两句(写一只自由自在的画眉)与后两句(写一只被困在笼子里失去自由的画眉)对比。

这首诗结合了寓意深刻的场景,反映了作者对自由生活的追求和向往。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1439613.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存