秋风引原文及翻译注释

秋风引原文及翻译注释,第1张

秋风引》原文翻译赏析,秋风引全诗的意思

秋风在哪里?

萧送鹅。

孤独的客人走进庭院树,第一个闻到。

[作者]: 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是...

[翻译]:

秋风不知吹向何方,一群群大雁簌簌而入。

清晨,秋风吹向庭院里的树木,孤独的旅人第一次听到了秋风的声音。

[注意]:

(1)引子:文学或音乐的体裁之一,意为有秩序地演奏,即引子、开头。

(2)到达:到达。

⑶沙沙声:形容风吹树的声音。晋代陶谦《荆轲赋》:“飒飒风去,寒潮生。”鹅:一群野鹅。

(4)早上。舒婷:花园里的树。

5]孤客:住在外地的单身人士。焦干《艺林损伤》:“路上荆棘多,刺我脚,对孤独者不利,对心毒。”这里指的是诗人本人。闻:听。

[赞赏]:

以诗《秋风》为题;第一句,“秋风从何而来?”,就题目提问,摇曳生姿,通过这种突兀飘忽的提问,也表现出不期而至的秋风的特点。进一步的思考暗示着对秋天的怨恨,这类似于“春风,既然我不敢认识你,为什么要分开我床边的丝绸窗帘?”李白春思中。秋风来了,既看不见,又无处不在。从何而来,从何而来,无从考证。在这里,虽然话是通过提问说出来的,诗人的真意也不是刨根问底,那么他就开始写诗了。

“沙沙送鹅”是一个关于风的沙沙声和你看到的随风而来的鹅的短语。把看不见的风变成听得见、看得见的情景,从而把不知从哪里来的秋风生动地写成一首诗。结合前两首诗,脱胎于屈原的《九歌·风语·木萧萧》和汉武帝的《秋风诗》,“秋风始于,草木落黄,大雁归南”。魏的诗《燕文》可以和这两句诗结合起来:“旧园在哪里?从容思考。淮南秋雨夜,高寨闻大雁。”而魏的诗,则是根据我的感受和感受,先写“回思”,再写“嗅鹅”。在《沈德潜唐诗选本》中指出,你这样写,“感情深”,你这样“反”,就成了普通人也能写的普通作品。这篇《秋风引论》的前两句描写的是秋风初起,大雁南来,这是魏诗后两句的内容,恰恰是魏诗的反面。是一个遥远的想法,空写,从听到鹅叫的人的反面出发,构思秋风送鹅。至于魏诗前两句的内容,我留到文末再说。

“进庭树,孤客先闻”,把笔触从秋天的“鹅”空移到地上的“庭树”,再聚焦到独在异乡,“悠然居家”的“楚客”,由远及近,一步一步地变换着景物。“朝来”句既有第一句的“秋风来了”,又有第二句的“沙沙”声。这不是一个答案,但似乎也回答了文章结尾的问题。说明秋风虽然来去无处,却依附于其他事物,无处不在。此刻,庭院里风在吹,树叶沙沙作响,看不见的秋风明明就在庭院附近,直抵耳朵。

“孤客先闻”这首诗就写在这里,充满了“秋风”作为诗的标题。诗里的人还没出现,场景里的感情还没点出来。“孤客先闻。”只是画龙点睛,说秋风已经被“孤家寡人”给“闻到”了。这里如果联系作者的另一首诗《始闻秋风》,其中“枕前五夜,镜中一年”两句,可以作为“闻”的补充说明。当然,作为一个“孤独者”,他不仅会因为外貌的变化而为时间的流逝而悲伤,也可以想象他的留恋和思乡之情。

这首诗主要表达的其实是旅途的感受和思乡之心,但妙处在于不从正面写,而总是在秋风上做文章。虽然诗末有“孤客”的介绍,但只是在他“闻到”秋风的时候才结束。至于他的回归旅行,则是“第一”二字所暗示的。按说,秋风吹到树上,大家都能同时听到,应该没有先后之分。但独孤克“第一次”听到了。可想而知,他对时机和物候有着特殊的敏感。而他之所以如此敏感。这就是“初闻”的解释。这些评论都称赞这个结论一波三折,寓意无穷,给读者留下了有趣的深度。从全诗来看,不得不说是“听不见”的,与其苍凉大方的意境、高亢浑厚的风格相得益彰。两句结束语内容相似,一个用弯笔,一个用直笔,但各尽其能。相比之下,你可以理解诗歌。

这首诗以景抒情,主要表达了这段旅程的感受和思乡之心。说明秋风虽无处来无处去,却处处依附于其他事物。风吹树,树叶沙沙作响,看不见的秋风明明就在庭院附近,直抵耳朵。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1439609.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存