折桂令·春情拼音版

秦时明月月儿2022-09-01  16

《折桂令·春情》原文翻译赏析,折桂令·春情全诗的意思

出生后,不会相思,只会相思,然后相思之害。

身体像浮云,心像纷飞的柳絮,喜欢喜欢,喜欢不断。

空一缕余香在此,愿女儿做游子。

相思病症状的到来,最猛烈的时候是什么时候?

是光线半暗,是月亮半明半亮的时候。

[作者]: 徐再思引(1320年前后在世),元代散曲作家。字德可,曾任嘉兴路吏。因喜食甘饴,故号甜斋。浙江嘉兴人。生卒年不详,与贯云石为同时代人,今存所作散曲小令约100首。作品与当时自号酸斋的贯云石齐名,称为“酸甜乐府...

[翻译]:

生下来之后不会相思,但是会相思,会害相思。

身如浮云,心如飘飘柳絮,气如游丝。

空此处留有一丝余香,而我的心上人却不知何处落脚?

相思最猛烈的时候是什么时候?当光线半明半暗,当月亮半明半暗。

[注意]:

①如浮云:形容身体虚弱,走起路来头晕目眩,摇摇晃晃,如浮云。

②香:指爱人留下的爱情之物。

③你期待什么?渴望的情侣在哪里?什么,你去哪了?前进:是珍贵的。媳妇:走了的情人是富家子弟。

④证:即症状和疾病,这里指相思之苦。

[赞赏]:

歌名《春情》明显是关于男女之爱,整首歌描写了一个年轻女子的相思,读来极其感人。“我永远不会相思”这三句话,说明这个年轻的姑娘还是初恋。爱情的种子,相思的唯一解决方案,符合“春情”的标题。因为是第一次尝到爱情的甘露,似乎一旦见不到爱人,相思就会深刻而真挚。有人说爱情是苦的,“只有害相思病的时候才会害相思病”,已经道出了这种三昧。这三句话很好理解,但情感波澜清晰可见。所以下面的三句话只会描述这个害相思病的女孩的各种表情和心态。作者甚至用了三个比喻;“身如浮云”,看起来是坐卧不徘徊;“心如飞絮”,说我心烦意乱,恍惚;《齐好弱》描绘的是她的相思和虚弱。一个少女的痴情和相思的真挚,通过这三句话表现得淋漓尽致。“空一缕余香在此”是作者比喻描述少女的孤独处境。“空”这个词让她空孤独寂寞;“一缕余香”这个看似若即若离的词,似真似虚,暗示着一个女孩子的感情飘忽不定,无穷无尽。直到一句“我希望我的女儿是个流浪者”才道出了她悲伤的真正原因。原来,她心里拴着的是一个远行的贵人,姑娘日夜思念着他。这句话和上一句写的对比,不仅用词均匀,而且意思也是对应的。当你谈论一个女孩时,你谈论一个流浪者,但一个在这里,另一个在那里。但由于双重的匠心和寓意的连贯性,你完全感觉不到人工雕琢的痕迹,可见作者对语言的掌握。最后四句是问答,作为全篇的补充。“综合征”是一个医学术语,它甚至谈到了疾病的症状。因为文言文中的姑娘是相思病,北方的“综合症”一词指的是她的多愁善感和深深的思念,也和上面的“害”和“精神不振”等词一致。作者问:女生相思最苦的时刻是什么时候?就是夜灯昏暗,月色朦胧的时候。这本书是情侣成双成对的时刻,他们的爱情是强烈的。然而对于一生孤独的她来说,她的担心和烦恼已经爬到了眉梢。送不走相思!

这首歌的脉络很清晰,整首歌分为四个层次:前三句说姑娘陷入了相思之病;第三句表现了相思姑娘的病态心理和面部表情;第二句指出了女生相思的原因;最后我做了一支笔,用生动又含蓄的笔墨揭示了女孩的想法。整首歌行云流水,平实质朴而不失韵味,自然曲折,似相思。

这首歌的一个语言特点是前三句都是同一个字“四”,后四句都是同一个字“是”。不必赘述,但信是手写的,却有真正来自大自然的味道。这种曲调和诗歌的区别在于,既不低俗,也不令人反感,重要的是懂得率真,获得自然的趣味,也就是作曲家所谓的“本色”。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1436484.html

最新回复(0)