《和张仆射塞下曲·其三》原文翻译赏析,和张仆射塞下曲·其三全诗的意思

大朗镇2022-09-01  13

《和张仆射塞下曲·其三》原文翻译赏析,和张仆射塞下曲·其三全诗的意思

当夜的黑雁飞得很高,单于趁夜悄悄逃走了。

正要带领轻骑兵追上去,雪落满弓刀。

[作者]: 卢纶(约737-约799),字允言,唐代诗人,大历十才子之一,汉族,河中蒲(今山西省永济县)人。天宝末举进士,遇乱不第;代宗朝又应举, 屡试不第。大历六年,宰相元载举荐,授阌乡尉;后由王缙荐为集贤学士,秘书省...

[翻译]:

宁静的夜晚,大雁高飞,可汗在黑暗中悄悄逃离。

正要带领轻骑兵追上去,这时大雪落了我一身的弓和刀。

[注意]:

①外挂歌:古代的一首边塞军歌。

②月黑:没有月光。

③单于(chán yú):匈奴首领。这里指的是入侵者的总司令。

④遁:逃走。 ⑤将:率领。

⑥轻骑:轻装快速骑兵。

⑦逐:追赶。 ⑧满:沾满。

[赞赏]:

这首诗只有短短的20个字,却饱含了大量的信息,激发着读者无限的想象力。作者不直接描写战斗场面,但通过阅读诗歌,他可以通过理解诗歌和丰富想象力来绘制一幅金戈马铁的战争画卷。

从“高在淡淡月色,雁在翱翔”这首诗开始。这样的场景很难描述:“月黑风高”,所以没什么可看的;“大雁高飞”,那就无迹可寻了。大雁飞翔,高高在上。它是通过声音感知的。这样的场景不是眼中的场景,而是心中的场景。夜有雪,月有黑,这不是大雁飞翔的正常时刻。苏烟的意外飞行揭示了敌人正在行动。几句话,不仅交代了时间,还烘托了战前的紧张气氛,直接逼出了下一句“鞑靼酋长正在穿越黑暗逃亡”。单本,古匈奴之君,此处指敌军统帅。敌人很有可能在夜间行动。然而,诗人只提到“鞑靼酋长们正在逃离黑暗”。当我读这首诗时,我有一种英雄般的感觉。敌人在夜间活动时,并不按自己的速度进攻,而是在黑暗的掩护下仓惶逃跑。诗句语气肯定,判断明确,充满了对敌人的蔑视和对我军必胜的信念。足以让读者兴奋,惊讶于上面这句话所造成的神秘气氛。敌人的首领逃跑了,我军在后面追赶,这是很自然的发展。“而我们以轻载的马匹追赶他们”,是追兵必送而不送。派“轻骑”不带军队,不仅仅是因为速度快,也说明工厂的自信程度很高。仿佛敌人是瓮中之鳖,只需要少量“轻骑”追击。很容易得到。当勇士们列队出发时。虽然我一刻也站不起来,但雪落满了我的船头。“而我们的弓上我们的剑上一担雪”,再一次的惊讶,将全诗的意境推向了高潮。茫茫夜色中,洁白的雪地上,一支轻骑兵正在集结,雪花立刻覆盖了他们的全身,遮挡了他们武器的寒光。他们就像离弦的箭。虽然还没有出发,但是我们对胜利充满信心。这是一幅非常动人的画面:寂静中有哭声,黑暗中酝酿着闪电。即使在漆黑的夜晚,白雪勾勒出的勇士们的英姿依然“耀眼”。“从头到尾,从结尾到开头”是绝句的难点,但如果诗人能大胆切入,巧妙构思,把握典型环境和典型场景,一定能写出优秀的作品。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1436478.html

最新回复(0)