南辕北辙文言文翻译及注释 南辕北辙文言文翻译及注释及启示
王维想攻打邯郸。季梁听说后,中途返回。他没有时间弄平他皱巴巴的衣服,掸去头上的灰尘。他去见王维,说:“我今天来的时候,在路上遇到一个人,他的车朝北开。他告诉我,'我想去楚国。'笔记:气味:我听说了。防伪字,同“背”,背。烧焦的衣服:衣服起皱,不平整。沈:伸,伸。“舒展”之后。方:现在。北:面向北方。开车:开他的车。
我说:‘你去楚国为什么要北上?’他说,“我的马很棒。”我说:‘虽然你的马很优秀,但这不是去楚国的路。’他说,“我的旅程花费很多。”我说:‘虽然你的路费很高,但这不是去楚国的路。’他说,‘我的马夫很会开车。’这些条件越好,我们离楚就越远。
国王的行动是成为霸主,他的风度是赢得世人的信任。依靠魏国的力量和军队的精锐,攻打邯郸,以扩大自己的土地,获得良好的声誉。陛下做的越多,你离称王的事业就越来越远。就像北上楚国一样。"
原文:王巍要攻打邯郸。季梁听了这话,转身离开了大路。他没有放弃他的衣服和灰尘。他去见国王,说:“今天,当我来的时候,我看见一个人在大队伍里,我把他赶到了北方。我告诉他,‘我想要我想要的。’大臣:‘国君之楚,将为北?岳:“我的马好。”大臣:‘马虽好,此非楚之道。’岳:“我用得多。”大臣:‘虽用之甚多,非楚之道。’曰:“吾皇者好。”数字越好,离楚越远。今王动欲为霸主,信天下,恃其王国之大,兵之精锐,广袭邯郸以尊其名。国王移动得越多,他的耳朵就离得越远。最远到楚和北行。“这个所谓的对立面。