质明避哨竹林中翻译 质明避哨竹林中的翻译
“知质避竹林哨”的意思是:拂晓,避竹林哨。文言文的这个句式是省略号,省略了介词“于”,作为正常语序加了一句:竹林里避哨。这句话出自《南巡指南》序言。
缘起“质亮,避竹林哨”[S2/]
“质明,避竹林哨”出自文天祥《南征序》。原文摘录如下:
明,竹林中避哨,数十伐木者骑,无几逃得死;到了高邮,在政府体制下,几个给抓死了;沿城子河而行,进出乱尸,舟哨在前,几遇死;至海陵,如高沙,常恐无辜死;道海安、如皋,北隔三百里,与寇往来其间,不曾消停;到了通州,做官不接受死;把鲸鱼卷进船里是没办法的事,但又赔不起。喔呼!生活,日日夜夜。你死了,你就处于危险的状态,你不能与世界相遇。痛定思痛,多么痛苦!
翻译:黎明时分,竹林中有数十骑兵巡逻,几乎无处可逃,必死无疑;到了高邮,衙门发的通缉令,差点被抓死。过了程子河,我在尸横遍野中进进出出,我艇和敌哨艇一前一后行进,差点一不小心被打死;到海陵,到高沙,我常常担心无辜死去;经过海安、如皋,共三百里,元兵与贼在其间,没有一日不能消停;到了通州,差点因为没被收留而丧命;靠一条小船渡过惊涛骇浪,真的没有办法,死亡已经被无视!唉!生与死不过是朝夕之间的事,死是死了,但像我这样,危险的状态和危险是层层涌现的,真的超出了世间人的承受范围。痛苦过去了之后,再想起当时的痛苦是多么的难过!