急不相弃文言文翻译 急不相弃文言文的翻译
华歆和王朗一起在一条船上避难,有个人想坐他们的船。华新很尴尬,没有马上同意。王朗说:“好在船上宽敞,没什么不好意思的。”后面的贼已经追上来了,王郎要抛弃刚刚上船的人。华歆道:“我刚才犹豫,就是因为这个原因。既然已经接受他在船上养活自己,又岂能因形势危急而丢下他不管?”于是继续带他上路。所以世人可以评断王与华的功过是非。
华歆和王朗双双乘船避难,其中一人欲附,难为他。郎曰:“幸而尚宽。为什么不呢?”贼追后,王欲舍民。心悦说,“这就是我感到可疑的原因。既然你已经接受了自己的自养,那你是不是宁愿匆匆弃恶而去?”然后像以前一样带来生活。这样,世界就决定了中国和国王的优劣。
“不要急弃对方”出自《世说新语》“德为先”第十三条,原标题为“投靠华歆”。《世说新语》是南宋时期的一部文言小说集。是魏晋南北朝“笔记小说”的代表作。基本认为是南宋刘义庆所作,也有说是刘义庆组织客人所作。又名世说。
《世说新语》主要记录了东汉末年至两宋时期一些名人的言行和轶事。书中所有的人物都是历史上的真实人物,但他们的一些言论或故事都是基于谣言,并不都符合史实。这本书相当大的篇幅是从很多书里混出来的。