韩朝停战后,两国的语言政策不同,两国的语言在一定程度上是不同的。韩语中外来词很多,两种语言很久没有相遇,所以有些地方发生了变化。就像中国不同的省份有不同的方言一样。
了解历史的人都知道,韩国和朝鲜在古代都属于汉字文化区,当时韩国和朝鲜的上层阶级都使用汉字。但是平民不一样。由于受教育程度有限,很多平民不会说中文,所以说中文在当时还是贵族的象征。
为了普及文字,这个时候站出来一个人。这个人就是世宗国王,他促进了自己的写作。并且一直沿用到现在。不同的是,朝鲜叫韩国人,韩国叫韩国人。
但两者也有一些区别,主要表现在以下几个方面。
从发音上看,朝鲜的口音更偏北方,语调更直硬。韩国的口音比较南方,语气比较柔和温和。这里最典型的例子就是朝鲜电视台的主持人“小钢炮”,每次出境总给人一种严肃的感觉。
还有一点就是韩语和朝鲜语中的中国元素的区别。朝鲜和韩国现在已经全面禁止中文。不同的是,韩文从1948年开始废除汉字,采用纯韩文。但韩国在1970年全面废除了汉字,但韩国教育部制定了《汉语教育1800个基本汉字》,这也是中学生的必修课。其中,与《中国现代汉语常用词表》中的2500个常用词重复的有1619个。所以韩语中有很多中国元素,当然受西方文化的影响,韩语中也有很多英语元素。
广义来说,“韩文”和“朝鲜语”指的是同一种语言。狭义的“韩文”是指朝鲜常用的表达方式,“韩文”是指韩国常用的表达方式。“朝鲜语”和“韩国语”在语调、字母顺序、辅音数量上有很大的差异。由于生活环境不同,他们使用的韩国语在词汇和语调上确实有所不同,但基本结构和词汇是相同的,交流起来没有问题。
基本上是一样的。朝鲜半岛在古代是统一的。当时发明韩语的时候,朝鲜半岛上的人都是一家人。只是朝鲜半岛分裂成了韩国和朝鲜,所以两国交流少了,语言肯定会有相应的不同。韩语中的外来词比朝鲜语多,比较古老。两国的语音语调也略有不同。我国朝鲜族的语音语调与朝鲜国语相似。