谢谢你。重组的本义是重组,再重组,再重组,不重复。
接下来,再化妆:
如果不知道原文出处,那一定是英文论文的中文翻译。在翻译的过程中,由于翻译水平的差异以及中英文词汇的内涵和外延的差异,可能会出现一些难以发现的偏差。虽然我知道分开的A,B,C,合在一起马上就卡了,但是我还是建议阅读原文,以免有失偏颇。
物理上的例子很多,比如纠缠,比如自恩(自旋),不确定性和不确定性,比如观察,观察,态的叠加,比如坍缩,坍缩,坍缩,比如平行宇宙和平行世界...太多人纠结,纠结不休。
用三个词代替两个词。我相信译者是有所考虑的。可能翻译水平不错吧。有些想法,也许有些自私,至少有些潜意识。
原来宇宙是无中生有,电荷也是无中生有。起初,宇宙通常是电中性的。当正负电荷分开时,就有了正负电子、质子和电子。分离之前,最开始最小的氢元素是电中性的,然后有质子和电子。如果宇宙温度下降到一定程度,氢的质子和电子再次汇聚,成为中性的氢和中子,那么就会形成更重的元素,这可能是原文或者翻译的考虑。个人认为“重组”可能更接近事实。