本番:正式表演,实拍,实录。另外,在日本,“本番”在很多红灯区就表示可以真正做的地方,不像一些スナック、キャバクラ只能摸摸,报报,不能做的那种。
本格:原则,正规,规范。
本当:真的,实在的,本来的,口语中用的很多
幸福えいえん: 幸福永远
本当:真的
孤独の向こう 面对孤独
もしあなたが旅立つなら 如果你将去旅行
そっと笑って手をふろう 微笑着挥动你的双手吧
もしあなたが伤ついたら 如果你受到了伤害
新しい风に诱おう 出去吹吹风,透透气
寂しさ 悔しさ 哀しさ いとしさ 不管是寂寞 ,后悔,悲伤,还是爱怜
それは自分で选ぶもの 那都是你自己的选择
以上就是关于日语问题:「本番」、「本格」、「本当」这三个单词有什么区别。全部的内容,包括:日语问题:「本番」、「本格」、「本当」这三个单词有什么区别。、麻烦朋友们帮我翻译一下日语(幸福えいえん、本当)什么意思 谢谢 还有下面的、等相关内容解答,如果想了解更多相关内容,可以关注我们,你们的支持是我们更新的动力!