翻译:凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
一、原文
康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。
二、译文
陈尧咨问卖油翁:“你难道也懂射箭吗?我的箭法难道不高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的奥妙,不过是手法熟练罢了。”陈尧咨听后十分气愤,说道:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”
于是拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的奥妙,只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。
三、出处
宋·欧阳修《卖油翁》。
《卖油翁》创作背景
《卖油翁》选自《欧阳文忠公文集·归田录》,这是欧阳修所著的别集,共153卷,附录5卷。 《归田录》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(公元1067年),欧阳修再次遭飞语中伤,自请外任,这一卷是在出知亳州时作的。
1、以我酌油知之的之:指示代词。这;那。
2、以我酌油知之的意思是凭借我倒油(的经验)懂得这个道理。这句话出自《卖油翁》,是宋代文学家欧阳修创作的一则写事明理的寓言故事,记述了陈尧咨射箭和卖油翁酌油的事,通过卖油翁自钱孔滴油技能的描写及其对技能获得途径的议论,说明了熟能生巧的道理。
凭、靠的意思。以我酌油知之,出自宋·欧阳修《卖油翁》,白话译文为:凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。
以拼音:yǐ
释义:
1、用,拿,把,将:以一当十。以苦为乐。以身作则。以邻为壑。以讹传讹。以往鉴来。
2、依然,顺,按照:以时启闭。物以类聚。
3、因为:以人废言。勿以善小而不为。不以物喜,不以己悲。
4、在,于(指时日):“子厚以元和十四年十一月八日卒,年四十七”。
5、目的在于:以待时机。以儆效尤。
6、文言连词,与“而”用法相同:梦寐以求。
7、用在方位词前,表明时间、方位、方向或数量的界限:以前。以内。
8、用在动词后,类似词的后缀:可以。得以。
扩展资料汉字笔画:
相关组词:
1、以其[yǐ qí]
因它那。
2、报以[bào yǐ]
bào yǐ,汉语词语,指用……来回报(某人或某事)。
3、以谓[yǐ wèi]
以为,认为。
4、以也[yǐ yě]
因由。
5、能以[néng yǐ]
能够以。能够因。