赏牡丹的翻译和赏析

央美附中2022-09-01  10

《赏牡丹》原文翻译赏析,赏牡丹全诗的意思

庭前的牡丹妖娆艳丽却乏骨,池中的荷花清雅干净却乏趣。

只有牡丹才是真正的美人,到了花期吸引了无数人来欣赏,惊动了整个长安城。

[作者]: 刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是...

[翻译]:

庭前牡丹妖娆艳丽,却缺骨。池中荷花淡雅干净,却缺少韵味。

只有牡丹才是天空真正的美。花期,无数人前来欣赏,震惊了整个长安。

[注意]:

妖:艳丽、妩媚。

案例:骨头案例。牡丹又叫“牡丹”,牡丹是草本植物,又叫“无骨牡丹”,所以作者称之为“忘恩负义”。在这里,dative指的是低格调。

芙蕖:即莲花。

国色:本义是一国最美的女子,寓意牡丹花灿烂、艳丽、高贵。

都城:指唐朝的都城长安,是唐朝的首都和都城。

[赞赏]:

这首诗是对牡丹的赞颂,其歌颂的方式是用抑人扬人的对比法。诗人不是从正面描写牡丹的美,而是从侧面描写牡丹。诗的开头,我们先评论了芍药和伏羲。芍药和伏伏本来就是大众化的花。而诗人却赞美牡丹,用“牡丹妖无尊严”、“伏伏清纯少情”来衬托其高标准、美的魅力。“牡丹”原是一种具有观赏价值的花卉,但相传唐代武则天以后,“牡丹始盛,牡丹衰”(《王渔父牡丹诗序》)。甚至有人把牡丹比作“花王”,把牡丹比作“侍从”。这里,刘禹锡也是带着主观感受,把芍药描写得妖娆而不格调高。“馥馥馥”是诗歌中经常出现的一朵高洁之花。不过刘语熙大概是说她清纯没心没肺,因为她站在池子里,让人远远的看着,而不是靠近。这暗示着牡丹具有妖、纯、贵、情四种特质,可谓最美之花。

前两句用抑人扬人的手法,为牡丹的出现做铺垫,第三句从正面赞美牡丹。“只”字突出了只有牡丹才配得上“真正的国色”,可见诗人对牡丹的偏爱。“国色天香”成为当时对牡丹的最终评价,也为后人所接受和利用。牡丹是花中之王,“每色每香”(邵雍《牡丹咏》)。但这首诗并未提及牡丹的色香,只说“花开时,京师动”。这句话表现了人们出门观赏牡丹的热闹场面,以此来赞美牡丹对国家的热爱。在诗人眼里,牡丹是全国最好的“美”。由于牡丹无与伦比的美丽,比赛在盛开的季节在北京引起轰动,人们争相欣赏,生动地描述了当时的时尚,表达了大多数人的心声。这里“感动”二字用得妙不可言,仿佛让人看到了当时千人空为了看牡丹而挤在一起的生动场景。

这四首短诗写出了三种名花,蕴含了诗人丰富的美学思想。诗人不忘赞美牡丹和荷花美丽的一面,又突出了牡丹的美,令人深思不已。作为花和树,在风格或感情上没有区别,但诗人巧妙地、生动地通过拟人和对比将自然美转化为艺术美,给人留下了难忘的印象。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1440222.html

最新回复(0)