《走马川行奉送出师西征走马川行奉送封大夫出师西征》原文翻译赏析,全诗的意思


《走马川行奉送出师西征/走马川行奉送封大夫出师西征》原文翻译赏析,全诗的意思

看,奔马河多么快地奔向雪海!和沙子,从沙漠,黄色的飞向天堂。

这第九个月的夜晚在轮塔和山谷里吹着寒气,山谷里堆满了像啄米一样的破碎的大圆石,它们顺着风向下,向前。

尽管草灰,鞑靼马肥,金山之西,烟尘聚集,哦,中国军队的将军,开始你的战役!。

整夜穿着你的铁甲,让你的士兵带着隆隆的武器前进!,而尖锐的风的尖端像刀子一样割着脸。

积雪的汗水在马背上蒸发,冻结了五花硬币的图案,你来自营地的挑战,来自冰的墨水瓶。

已经冷却了野蛮人首领的心,你将不再需要一场真正的战斗!我们在西关等待胜利的消息!。

[作者]: 岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅...

[翻译]:

你没看过吗?辽阔的走马川靠近雪海的边缘,一望无际的黄沙连接着天空。

九月的风呼啸了一夜,到处都是大如水桶的瓦砾,风把水桶吹得满地都是石头。

此时匈奴草木茂盛,兵马肥壮,烟尘侵金山之西,汉家将领率军西进。

将军晚上穿着铠甲,行军长矛在半夜互相碰撞,冷风像刀子一样吹在脸上。

马身上还在冒着雪花,五花马的身体瞬间变成了冰,写在营幕上的墨水也冻住了。

听说敌军要出,我吓坏了,但是他不敢和我们打,我就在车师西门等着成功。

[注意]:

⑵走马川:察尔河,又名佐为河,在今新疆境内。诗行:诗歌的一种体裁。大夫(dà fū):冯长青,唐朝将军,彝家人,曾任安西副都督,安西四镇副使,懂得过节,后升为北庭总都督,担任我们的特使主持安西节日。西征:总的来说是出去播神仙。

穿越雪海的

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1440147.html

最新回复(0)