送灵澈上人译文是什么

妹控小说2022-09-01  14

《送灵澈上人》原文翻译赏析,送灵澈上人全诗的意思

蓝色的chikurinji,接近深夜的遥远的钟声。

带着斗笠的夕阳,才渐渐回到青山。

(日落:日落)

[作者]: 刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判...

[翻译]:

在绿色的Chikurinji,夜晚传来了深远的钟声。

戴上帽子,夕阳西下,我独自回到青山,渐行渐远。

[注意]:

⑴上师:唐代著名僧人,会池(今浙江绍兴)人,姓杨,名圆成,后出家云门寺。师父,对和尚的尊称。

(2)灰色:深蓝色。近治:在今天江苏省南部的丹徒。

⑶ (y ǐ o) ǐ:深远的表象。

⑶他(她)戴笠:拿着帽子。莲花,拿着它。

[赞赏]:

这首诗讲述了诗人在晚上送车灵回芝库林寺时的心情。是唐代著名的山水诗,情景抒情,构思精巧,语言精炼,古朴优美。

在第一句话中,我想期待车灵在绿色山林中的目的地。远远望去,庙里有钟声响起,指出时已是黄昏,仿佛在催促车灵归山。诗人用想象的笔,创造了清远的幽境。这第二句重点写场景,也是充满情感的。第二句之后,我就写告别归来的场景。车灵戴着帽子,顶着夕阳,独自向青山走去,越走越远。“青山”应该是“自寺,深在其嫩竹”的第一句话,指出寺院在一片山林之中。《独自离去》表现了诗人站着看,不情愿,有所作为。只写了旅人,没有寄信人,诗人久久伫立,目送友人远去的形象依然十分鲜明。全诗表达了诗人对车灵的深情厚谊,也展现了车灵归山的恬静风范。送别大多是伤感的,但这首送别诗却有一种闲散的意境和作者孤独的心境。

大约在公元769-770年(唐代宗大历四年或五年),刘长卿遇到了车灵,离开了润州。公元761年(唐肃宗二年),刘长卿从南坝(今广东茂名南)流放归来,郁郁不得志。诗名不详的车灵游历了江南,并不十分满意。在润州停留后,他将返回浙江。一个失意的官员,一个归隐山外的和尚,可以通过不同的路线达到同一个目的,有着不同的经历,有着共同的淡然心态。这首小诗表达了这样一种状态。

如画的美是这首诗的一个明显特征。但这幅框画,不仅仅是画面上的风景和人物让人感动,更是画面外诗人的自我形象让人回味无穷。从庙宇传来的黄昏的声音触动了诗人的思绪;光是青山的清背,就激起诗人的归心。而所见所闻,所思所想,所向往的,都是隐藏在画外的诗人形象。他多情,却不是为离别感伤,而是对同怀冷漠;他冥想,不是为了僧侣和儒者,而是为了同样的目的。也就是说,这首送别诗的主旨是表达诗人闲适、失意、冷漠的情感,从而构成一种闲适的意境。18世纪,法国狄德罗评论绘画:“一切表现性的作品,都可以同时富有景物。只要它有尽可能多的表情,就会有足够的风景。”(论画)这首诗如画,成功的原因是画。美丽的风景是因为精致的抒情。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1438460.html

最新回复(0)