《春远/春运》原文翻译赏析,春远/春运全诗的意思
苏花絮晚,飞絮轻。
一天只有鸟,春天只有柴。
关于乱数,他曾见外清。
故乡回不去,但我会去亚夫营。
[作者]: 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,...
[翻译]:
①花絮,指桃柳。
②唐书:广德二年十月,普谷怀恩诱吐蕃、回鹘入侵。十一月,吐蕃逃亡。永泰元年二月,党项寇复平。【鹤注】富平属京兆府。
③【顾注】周亚夫大营,位于昆明市池南,也位于今。郭子仪在靖远驻军,正是吐蕃邀盟的原因。
[注意]:
①花絮,指桃柳。
②唐书:广德二年十月,普谷怀恩诱吐蕃、回鹘入侵。十一月,吐蕃逃亡。永泰元年二月,党项寇复平。【鹤注】富平属京兆府。
③【顾注】周亚夫大营,位于昆明市池南,也位于今。郭子仪在靖远驻军,正是吐蕃邀盟的原因。
[赞赏]:
(上四个春日的场景,下四个春日的感受。吴:,肃静。菲菲,脸色不好。【黄注】番茄红素是地下花絮。【顾注】只有鸟和鸟是稀有的。柴飞独自一人,看到了隐居的村庄。关中乱数是指吐蕃和党项的入侵。剑外不清,指吐蕃在西山附近。如果你在老家还有军营,那就回不去了。)
黄生说:“写一幅美丽的风景,做一首人类能做的诗。”。写一场戏没有一场戏,独杜擅长。在这首诗的前半段,我们要思考的是在其空性中取意的美。