过零丁洋的原文和翻译

立国之本2022-09-01  19

《过零丁洋》原文翻译赏析,过零丁洋全诗的意思

苦战过后,战火四下散去。

山河破碎,风起云涌,人生经历跌宕起伏。

恐慌滩头说恐惧,海洋里有一声叹息。

从古至今谁的人生没死过?

取丹之心,照历史。

[作者]: 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,...

[翻译]:

回想我早年入科举的辛苦,战争结束已经四年了。

国家处于危险之中,就像强风中的柳絮,而个人就像阵雨中的浮萍。

我仍然对海滩的惨败感到害怕,我很痛苦,因为我被困在鲁元。

自古谁能长生不老?我要保持一颗爱国的心,在历史中体现出来。

[注意]:

(1)凌:凌是“丁洋”。现在广东省珠江口外。278年底,文天祥率军在广东五坡岭与元军激战。他战败被俘,并被监禁了一段时间。

(2)偶遇:偶遇。有一次,因为精通一种经书,又通过了科举考试,被朝廷起用为官。二十岁时,文天祥考中状元。

(3)战斗:指反抗元朝的战争。辽(liáo)瀑布:苍凉荒凉。做一个“坠落”。四星:四周年。文天祥1275年反元,1278年被俘,历时四年。

(4)柳絮:柳絮。

5]浮萍:浮萍。

〔6〕恐滩:在今江西省万安县,是赣江中的一处险滩。177年,文天祥在江西被元军击败,军队伤亡惨重。他的妻儿也被元军俘虏。他经由恐惧滩撤退到福建。

(7)零丁:孤独无助的样子。

(8)红心:红心,比喻忠诚。

(9)历史:汗青竹,历史。古时候用简写字,里面的水是用火烧干的。晾干后,便于书写,不被虫蛀。它也被称为历史。

[赞赏]:

第一联“一旦遇到苦劳,战斗四面散开。”当“奇一景”指天香二十岁进士时,周围是四年。项羽德佑元年(1275年),开始勤王,于祥兴(1278年)被俘,正好四年。我对自己生活的这种自我描述反映了过去和现在。从时间上来说,“入世”和“勤政”是两件大事,一个是个人出身,一个是民族危亡,一个是忠诚。在唐朝,一个人要想为国家做出一番事业,就得做官。作为一个知识分子,他必须通过科举考试,他必须阅读经典。文天祥被杀的时候,腰带里有一句自我表扬的话,说“读圣贤所学,时不时,便当之无愧”,把这两件事绑在了一起。圣人之作,谓之经典,经典治国。这两首诗,讲的是两件事,看似分开独立,但本质上是联系在一起的。就像打架摔东西,意思差不多。《后汉书·项耿传》注:“犹疏而广。”广就是疏,疏散,和稀缺性是一样的。《宋史》说,当时谢过他之后,回应的人很少,这里的情况符合史实。

洁癖接着说“山河破碎风飘飘,人生经历起起伏伏雨打平。”还是从国家和个人两个方面。自宋代临安被废,赵敏皇帝被俘,实际上已经灭亡。剩下的就是当地军民自动组织起来抵抗。文天祥、张士杰等人支持段于,段在逃亡途中因惊吓而死。卢秀福在雅山重新建立了八年建行宫赵敏,四处流亡。他把这种情况形容为山河破碎,又加上“风在飘动”,生动而压抑。这时,文天祥的亲生母亲被俘虏,妻妾被囚禁,长子死去。就像水面上的浮萍,无助而凄凉。

Neck Union继续追踪过去和现在的不同情况和心情。以前是怕沙滩,忧国忧民,担惊受怕。今天,我独自在海洋中,独自叹息。黄海滩是赣江十八滩之一,水流湍急,令人胆战心惊,也叫恐怖滩。原名黄公潭,因读音相近,故称黄公潭。谭在今天江西省万安县的赣江边。文天祥起兵时曾路过这里,对国王殷勤备至。丁洋,即现在著名的丁洋和文天祥,在战败时被俘虏并押送到这里,在广东省距离珠江15英里的丫山外。前者是为了追忆,后者是当下的现实,两个人都亲身经历过。一个战士,一个囚犯。假扮战侠,面对强大的敌人,恐怕无法完成保家卫国的使命,惶恐不安。作为一个囚犯,孤独的,只有一个人。在这里,“风吹草动”,“雨打萍”,“恐惧的海滩”,“丁洋”都是我们眼前的场景。它们得心应手,工整自然,生动传神,表现出一腔悲愤和泪水。

在笔画的最后,突然向下,从现在到未来,推过现实,露出理想。这个结论就像敲钟,绕梁发声。全诗风格突变,从沉郁到开拓,豪放洒脱。“从古至今没有人在生活中死去,但他留下了自己的心在历史上发光。”让我真诚的心像一团火,闪耀在史册上,照亮世界,温暖我的人生。配上一张照片,显示出它容光焕发,英姿飒爽。据说张弘范看到文天祥的诗,尤其是最后两句,连说:“好人,好诗!”诚然,文天祥将诗歌与生活融为一体,将诗歌与人格融为一体。一首千百年来的绝唱,以高昂的情调,激励和鼓舞了无数仁人志士为正义事业英勇献身。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1436540.html

最新回复(0)