《泊船瓜洲》古诗翻译

河内大学2022-09-01  16

《泊船瓜洲》原文翻译赏析,泊船瓜洲全诗的意思

京口和瓜州只是一水之隔,中山也只有几重青山。

温柔的春风又吹绿了,可是,天上的月亮,你什么时候能带我回家?

[作者]: 王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之...

[翻译]:

京口与瓜州仅一箭之遥,中山仅隔几座青山。

温柔的春风又把大江南岸吹绿了,可是,天上的明月,你什么时候才能依我回家?

[注意]:

1.停靠:停止船只。泊位泊位。指靠泊和登陆。

2.绿:吹绿。

3.京口:古城名。因此,它位于江苏镇江。

4.瓜州:镇名,位于长江北岸,扬州南郊,即今天扬州南部的长江上,京杭运河在此分支入河。

5.一水:一条河。古人称黄河为“河”,长江多数情况下为“河”,如

如水、汉水、浙水、响水、丽水等等。这里的“一水”指的是长江。水是指水之间的间隔。

6.中山:在江苏省南京市的东部。

[赞赏]:

这首诗写于1075年(熙宁八年)二月。当时王安石第二次拜相,发函北京,航至瓜州。第一句“京口瓜州一水房”,用愉悦的语气写他从京口渡河,到达瓜州。“两水之间”这个词形容的是船行得快,瞬间就到了。第二句“钟山隔着几重山沙,他眷恋地写下对钟山的回忆。王安石于1037年(景祐四年)随父王逸定居江宁(今江苏南京),此后江宁成为他的长眠之地,第一次相灭后住在江宁钟山(今南京紫金山)。“只隔”二字,离中山极近。要说“几把开山刀的间隔好普通”体现了这首诗对钟山的深深眷恋;事实上,钟山毕竟被“几座山”挡住了,于是诗人的目光转向了河岸。

古人云:“秋天看云,春风感威武。”第三句“春风与绿江南岸”,描绘了河堤边美丽的春色,寄托了诗人浩荡的情怀。其中“绿”字是精挑细选的,极富表现力。雅库莫,洪迈《快攻续写》卷一:“军士吴藏其草。初云‘又到江南岸’,圈‘到’字,注‘坏’。改成'国',反过来改成'如'。更改“完整”。如果是十个字,就指定为‘绿’。笔者认为“道”、“过”、“如”、“满”等词都不理想,只有“青”字最警醒。这是因为:第一,前四个人物只考虑了风本身的流动,贴带骨,描写看不见的春风,还是显得抽象,缺乏个性;“绿”字展开一层,考虑到春风吹动后产生的奇妙效果,从而将看不见的春风转化为清晰的视觉形象——春风暖洋洋的,小草初长,千里之外的河岸。这就写出了春风的精神,而诗意的思考要深刻得多。第二,这句话所描绘的生机勃勃的景色与诗人返回北京的喜悦心情相协调。“春风”这个词既有现实意义,也有政治含义。“春风”实际上是指皇帝的恩典。宋神宗下诏恢复王安石的相位,表明他决心执行新法。对此,诗人很高兴。他希望通过这个温暖的春风,驱散政治寒流,开创政治改革的新局面。这种心情,用“绿”字来表达,是最微妙最微妙的。3.“绿”字也揭示了诗人内心的矛盾,这是这首诗的主旨。鉴于第一阶段罢工前夕法院中尖锐而复杂的政治斗争,他不得不严重关切这一阶段的重新进入。改革政治制度,对别人漠不关心,是他的政治理想。退隐山林,吟唱爱情,是他的人生理想。由于对政治改革的强烈抵制,他本人遭到了反对派的猛烈攻击。美丽的中山和宁静的山林深深吸引了他。《楚辞·赵隐士》:“王孙飘零,春草悲。”王维《送别》:“春草年年绿,而我的朋友王子啊,你呢??",都与草绿和乡愁联系在一起。这句话偷偷融入了前人的诗词,表达了作者希望早日辞职回家的愿望。这种愿望直到句子结束时才明显流露出来。

不用说,唐代有很多用绿色人物描写春风的例子。李白《服务员宜春园赵峰富龙池六色楚青听新莺声吟》:“春风已转绿瀛洲草,红楼紫段春意好。”对于秋的《农家题》:“几时到?绿湖已经上山了。”文的《恭答李先生》:“青昏、晴、春风、红涟、光轮、野水”,常建的《雨眠、药到山管、湖庭几回》:“大师山门青,花藏湖中”。诸如此类,都为王安石提供了一个参照,但从表达思想感情的深度来看,上述案例中“山门”、“山”、“草”都可以是绿色,而的绿色则颇具动感,青出于蓝而胜于蓝。

那句“明月几时照我?”就时间而言,已经是晚上了。诗人回眸良久,不觉夕阳西下,明月初升。虽然彼岸的风景消失在朦胧的月色中,但对中山的眷恋却越来越深。他相信有一天他会投资老山林,所以在结尾他通过提问表达了这个想法。

“字常变,时出。”这首诗获得了“超然于米隆,追杜丽谢涛”(周岩诗话)的赞誉。这是“频率变化”造成的。但是,这首诗的美并不局限于一个字。只有欣赏全诗的精神,才能得到它的精髓。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1436269.html

最新回复(0)