沈园二首 陆游翻译 沈园二首 陆游翻译赏析
《沈园二首》作者陆游,译作:夕阳下的下城墙上画角声,似在哀,沈园已非当初的赤阁阁。在那座悲伤的桥下,泉水依然碧绿。我曾在这里见过她美丽的侧影。她去世四十多年了,沈园的柳树和我一样老。连柳絮都不见了。我已经七十岁了,快要死了。我是来哀悼和哭泣的。
《沈园二首》原文:画在城上夕阳一角,沈园不是复原的池台。伤心桥下,春波青青,曾经是惊喜。40年后,梦已碎,沈园老柳不吹棉。此行是山土,至今仍留有痕迹。
《神原二首》是陆游的触景之作。此时,距离沈渊见到唐家已经过去了40多年。但是,柔情并没有减少,反而随着岁月加深了。这两首诗与陆游慷慨激昂的诗在风格上有很大的不同:情感性质不同,艺术表现自然也不同。写的很深刻,很悲凉,很含蓄,但还是保持了它简单自然的语言。
陆游,字武官,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游一生从未停止过写作,他的诗文都有很大成就。他的诗歌语言平实流畅,章法严谨有序,融合了李白的豪放豪放和杜甫的忧郁悲凉,尤其是他的爱国热情,对后世影响深远。