程氏爱鸟文言文翻译 程氏爱鸟文言文原文翻译
程《爱情鸟》翻译:小时候住过的书店门前,院子里种满了竹子、柏树和各种各样的花,许多鸟儿在上面筑巢。吴军讨厌杀生,命令小孩和家奴不要抓鸟。几年来,鸟儿在花草树木的低矮树枝上筑巢,弯腰看幼鸟。
还有四五只鸟叫通化凤凰,一起飞翔,栖息在花木之间。这种鸟羽毛极其稀有珍贵,但非常驯养听话,从不怕人。村里的人偶然看到了(这一幕),并认为这是一件奇怪的事情。其实也没什么。我们不会激烈真诚地对待他们,让他们相信不同的种类。民间有句老话:如果鸟巢建得离人太远,它们的孩子就会受到蛇、老鼠、狐狸、鹰和鹰的骚扰。
既然人不杀鸟,自然就接近人,想避开这些凶猛动物(蛇、鼠、狐、鹰、雕)的骚扰。从这件事来看,过去鸟类不敢接近人的原因是人的行为比蛇、老鼠等家畜更加凶残。残酷严酷的统治比老虎还可怕。是真的!
成的《爱情鸟》文言文
在我少年时曾经住过的图书馆前,有竹子和柏树的花朵,围绕着庭院,上面有许多鸟巢。吴郡恨杀,童仆禁捕鸟。几年来,它们都在低矮的树枝上筑巢,它们的刺可以向下窥视。还有四五百株桐花梧桐,其中有项集。这种鸟所有的羽毛都很稀有,但是可以驯服,不怕人。我在黑暗中看到,觉得不一样。没有他这种人,没有诚意,对异类的信任。野外有句老话:如果一只鸟在太远的地方筑巢,它的后代会受到蛇、老鼠、狐狸、猫头鹰和风筝的干扰。你不杀人,你就会接近他们,你想避免这一点。从这个角度来说,雀巢这种不同时代的鸟是不敢接近别人的,人比蛇,老鼠之类的多。政治比老虎还强硬,相信!