伯牙鼓琴翻译简短 伯牙鼓琴翻译简短版
博雅古琴翻译:博雅擅长弹钢琴,钟子期擅长听钢琴。博雅在弹琴的时候,心里想到了大山。钟子期说:“嗯,就像巍峨的泰山,矗立在我面前!”博雅弹琴的时候,心里想到了一条很宽的河。钟子期赞叹道:“嗯,就像一条无尽的河流在我面前流淌!”不管博雅怎么想,钟子期都能准确地表达他的想法。钟子期死后,博雅认为世界上没有知音,于是他把钢琴弄坏了,从此以后再也没有弹过。
博雅古琴原文:博雅古琴,钟子听之。方古琴志在泰山,钟子曰:“琴弹之好,乃泰山之高也。”选择少了,就以流水为目标。仲子时期,尤说:“善击鼓如流水,汤如流水。”仲子一死,伯牙就断了琴,终身不拉小提琴,以为世上没有脚再拉了。
《伯牙古琴》讲的是伯牙探亲的故事。这个故事最早是民间口头流传下来的,历史上没有确切的记载。在古籍中,鲁《春秋》有一段关于伯牙独弦的民间故事,确立了中华民族人际关系和友谊的崇高标准。
博雅,春秋战国时期晋国大夫,祖籍楚国(今湖北荆州)杜英。博雅是当时著名的钢琴家,擅长弹七弦琴,技艺高超。他既是钢琴演奏专家,又是作曲家,被誉为“琴仙”。荀子的《劝学篇》曾说“伯牙古琴与六马杨可”,由此可见他高超的钢琴演奏技巧。