缇萦救父文言文翻译 缇萦救父文言文翻译及注释
文帝第四年,商人告诉朝廷,淳于髡的病还没有治好。当地官员判处他“肉刑”,砍掉他的四肢,并把他送到长安接受惩罚。淳于毅有五个女儿。当他被护送到长安离家时,他看着女儿们,叹了口气说:“唉,我没有男孩。我遇到困难的时候连个助手都没有。”几个女儿低着头哭泣,只有最小的女儿缇萦悲伤而愤怒。她想:“为什么我女儿没用?”
她提出要和父亲一起去长安,家人多次劝阻都没用。当缇萦到达长安时,这位客户写了一封信,交给了宫门的守门人。汉文帝接了皇位,知道是个小姑娘,很重视。奏章上说:“我叫余纯·缇萦,是太仓陵淳于髡的女儿。我父亲为国效力的时候,齐国的人都说他清正廉明。现在他已经触犯了法律,根据法律应该受到体罚。
我不仅对不起我的父亲,也对不起所有被体罚的人。如果一个人切掉他的脚,他就会变成残疾人。如果他以后想改过自新,那就没办法了。我宁愿在政府里做个奴婢,用身体为父亲赎罪,让他有机会重新做人。”汉文帝看了信,很同情小女孩。就这样,汉文帝正式下令废除体罚。
原文:文帝四年,人们写信表达自己的感情。以刑为信西长安。有五个女人,和他们一起哭。“生个孩子总比生个男人好,”他气愤地说。“没有紧急的信使。”因此,年轻女孩缇萦伤害她父亲的话跟随她父亲的西。信上说:“我父亲是个官员,钟奇称他为连平。现在他坐在法律上接受惩罚。虞姬不能起死回生,邢却不能重生。虽然她想改过自新,但却得不到。我愿意成为一名公务员来赎我父亲的罪,重新做人。”当我听到这本书时,我感到悲伤。到了这个年纪,也是要受法律制裁的。