《木兰词·拟古决绝词柬友》原文翻译赏析,木兰词·拟古决绝词柬友全诗的意思
人生若只如初见,何愁秋风。
改变人心容易,改变人心难。
(某作品:但路就是这么多变。)骊山语半夜清,泪雨响。
(1)泪雨/夜雨)我怎么能像金一郎一样幸运,我多希望我能多一只翅膀。
[作者]: 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光采夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴...
[翻译]:
和对的人相处,应该永远像刚认识时一样甜蜜、温暖、深情、快乐。可是你我本该相爱,可为什么今天却要离开彼此?
现在你已经很容易改变主意了,你反而说这个世界很容易改变主意。
和唐和一样,我在长生宫立下了生死不死的誓言,但最后还是做出了果断的告别。即便如此,也没有怨恨。
但唐怎么能和当年的相比呢?他一直有一个与杨玉环“比翼双飞”和“绑枝”的誓言。
[注意]:
⑴柬埔寨:致...
⑵“怎么回事”句:用汉代班婕妤被弃的典故。班婕妤是汉昭帝的妃子,被赵诽谤,退居冷宫。之后,她写了一首诗《悲歌》,以闲秋扇为喻,表达自己被抛弃的怨恨。南北朝刘的《班婕妤怨》诗中指出“吾身如秋扇”,后来她作为秋扇中的一个女子弃子。意思是我们本该相爱,却离开了对方。
(3)老友:指情人。但是人心是多变的(出了自娱自乐的园子),其中一条就是“人心多变”。
《骊山》句:用唐和的爱情故事。《真传》中,唐与于七月七日夜在骊山华清宫长生殿立下誓言,愿天下夫妻。白居易的《长恨歌》:“那我们愿在天上飞,两只鸟合而为一,愿做迪迪的笼头。”这个描述的很形象。安史之乱后,明成祖入蜀,死于马尾坡。杨临死前说:“我诚心报国,死而无怨。”之后,明成祖在途中因雨声和钟声而悲伤,于是创作了《雨响》这首歌来表达自己的哀思。在这里,我们借用这个代码来说,即使我们做出了最后的拒绝,也不会有怨恨。