澳洲乱世情妮可基德曼说的是英音么?

澳洲乱世情妮可基德曼说的是英音么?,第1张

妮可·基德曼说澳大利亚口音(因为她是澳大利亚人),但自从她嫁给汤姆·克鲁斯后,她改变了她的口音。(个人认为她的《时时刻刻》获得奥斯卡,和她模仿英语发音有很大关系。)

澳大利亚的妮可《乱世佳人》谈到伦敦的英国口音,有点贵族味。除了发音,英语发音和美式发音最大的区别就是语调。英语语调很抑扬顿挫,用词华丽。我想具体了解一下英语发音,所以推荐看《公爵夫人》和《傲慢与偏见》,里面所有台词都是英语发音。

在PS下,虽然大部分母语为英语的人可以自由的在英语和美国音之间切换,但是我觉得能模仿的像妮可·基德曼一样惟妙惟肖的还是少数。我以前看过奥兰多·布鲁姆的伊丽莎白镇。他在里面演一个美国人,但是我能听出来他故意模仿美声。

所以可以感觉到妮可基德曼在口音上做了很多别人看不出来的努力。她不愧是世界级的女演员!

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/life/683528.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-11
下一篇 2022-07-11

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存