八年级上册人教版孟子三章原文和翻译

believe什么意思2022-08-21  12

孟子三章原文及翻译八年级上册 《孟子》全文和翻译

财富不能是好色的

原文:

景春道:“公孙衍、张仪不是老实人吗?当你生气时,王子们害怕了。当你生活在和平中,世界就会消失。”孟子曰:“君子焉。你没学过仪式吗?夫冠亦父命;女人出嫁,她妈命令她送上门,她说:‘你到女儿家去,一定要尊重她,给她戒指,又不违背你主人!’嫔妃之道,在于顺从。活在世上,站在世上正确的位置,走在世上的道路。成功,以及被成功所感动的人;没有野心,单干。富贵不能淫,贫贱不能移,权贵不能屈。这叫君子。"

翻译:

景春道:“公孙衍、张仪不是真正的君子吗?怒,群臣必惧;安静下来,世界就安全了。”孟子曰:“此何谓君子乎?你没学过礼仪吗?当一个人举行加冕仪式时,他的父亲会给予指示;当一个女人结婚时,她的母亲指导她,送她到门口,并警告她,'当你来到你丈夫的家,你必须尊重。“小心不要违背你的丈夫!”顺从是做妾的原则。至于君子,他应该住在世界上最宽的房子里,站在世界上最正确的位置上,走在世界上最光明的道路上。成功了,就和老百姓一起前进;失意的时候,你一个人坚持原则。财富不能让我骄奢淫逸,贫穷不能让我改变节操,权力不能让我屈从于自己的意志。这叫君子!"

生于忧患,死于安乐

原文:

舜生于厚亩,养于板楼,胶养于鱼盐,关乙吾养于秀才,孙帅傲养于海,百里兮养于市。所以上天会给人很大的责任,所以要先苦其心志,劳其筋骨,饿其体魄,空乏其体魄,扰其行动。所以,耐心让他们受益匪浅。

人是永生的,然后才能改变;困于心,权衡于中,而后作;用颜色、声音和隐喻来标记。一个国家,如果国内没有大臣和足以辅佐国王的贤士,往往会有邻国覆灭而外国不与之匹敌的危险和来自国外的祸患。这样,你就知道悲伤足以使人活着,享乐的轻松足以使人死亡。

翻译:

顺被任命从田里种田,被任命从筑墙,被任命从卖鱼卖盐,关毅武被从狱官手中救出并被任命,孙帅被任命从海滨僻静处,百里奚被从奴隶市场赎回并被任命。所以,上帝要把重任放在这个人身上,首先要让他心绪不宁,让他筋骨疲惫,让他饥肠辘辘,让他穷困潦倒,让他所做的事情天翻地覆,用来震撼他的心灵,磨练他的气质,增加他所没有的能力和才能。

一个人经常犯错,是为了以后能改正;迷茫,堵在心里。然后你才能知道要有所作为;别人的愤怒表现在脸上,怨恨表现在言语中,才能为人所知。(如果)一个国家在国内没有一个坚守法律的大臣和一个能辅佐国王的智者,在国外没有一个实力相当,有足够的实力去抗衡国外和来自国外的灾难的国家,这样的国家往往会走到最后。才会知道,忧恶可以使人(或国家)生存发展,享乐可以使人(或国家)灭亡。

我想要的原味鱼也是。

原文:

鱼,我要的,熊掌,我要的,不可兼得。舍鱼取熊掌者也。生,亦我所欲,义,亦我所欲,不可兼得,舍生取义者也。如果人不享受比生活,那么什么可以用来寻找生存的手段,这不能使用?我也讨厌死亡,死亡比死人更可怕,所以我无法避免受它的折磨。用一些手段能够活下去,但是有些人不想用;有些方法可以逃避天谴,但有些人拒绝使用它。把人恶的比死人还惨,那为什么不避开病人!因生而有之,不需要;如果你是,你可以避免痛苦,什么都不做。一碗饭,一碗汤,得到它可以活下去,得不到它会饿死。但带着不屑的喝吃,饥饿的行人不愿接受;用脚踢别人吃的,乞丐是不会收的。

这位高级官员接受了它,没有区分它是适当的还是适当的。叫它,走在路上的人有福了;当你达到一个目标,乞讨的人会鄙视你。

然而,万中不承认礼仪和正义。万中能把我怎么样?为了宫中的美色,妻妾的服侍,还有那些知道穷人得到我的帮助?为身而死而不为苦,这就是宫的妙处;为身体而死,而不受苦,现在被妻妾们视为;为自己的身体而死,却不接受。今天,我为穷人做:是还是不是?这叫人性的丧失。

翻译:

鱼是我的最爱,熊掌也是。如果你不能同时得到这两样东西,那我只好放弃鱼,选择熊掌了。生命是我所爱,荣誉感也是。如果这两样东西不能同时拥有,那我只好牺牲生命,选择大义。生活是我所热爱的,但我热爱比生活更美好的东西,所以我不苟且偷生。死亡是我所憎恨的,但我比死亡更憎恨,所以我不回避一些灾难。如果人的爱无外乎生命,那么一切都可以用来得到它。

生存手段,哪些不能采用?如果人最讨厌的莫过于死亡,那么怎样做才能避免邪恶呢?你可以用某种手段生活,但有人不肯用;有些方法可以避免灾难,但有些人拒绝采用。于是,他们爱的是比生命更珍贵的东西(那就是“义”);他们讨厌的是比死亡更严重的东西(也就是“非正义”)。不仅圣贤有此性,每个人都有,圣贤不能失。

一碗饭,一碗汤,吃了可以活,不吃可以饿死。然而,路过的饥民轻蔑而愤怒地把它送给别人时,却拒绝接受。踢(或踩)给别人吃,乞丐都不愿意收。

(但也有人)不区分正当与否,就接受了“万中”的丰厚薪水。这样看来,丰厚的薪水对我有什么好处?你感谢我华丽的房子,你妻子的服务和众所周知的穷人吗?以前(有些人)宁死也不接受,现在(有些人)为了华丽的居所接受;以前(有些人)宁死也不接受,现在(有些人)为了妻子的服务而接受;以前(有些人)宁死也不接受,现在(有些人)是出于对自己熟知的穷人的感激而接受的。这种做法不能制止吗?这就叫失去了自己固有的羞耻感、恶感、羞耻感。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1271650.html

最新回复(0)