终南望余雪注释翻译及赏析

终南望余雪注释翻译及赏析,第1张

《终南望余雪》原文翻译赏析,终南望余雪全诗的意思

向南望去,北山美不胜收,白雪皑皑,若浮云。

雪后初晴,林间射出太阳的余辉,时间晚了,长安城更添了几分寒意。

[作者]: 祖咏 唐代诗人。洛阳(今属河南)人。生卒年不详。少有文名,擅长诗歌创作。与王维友善。王维在济州赠诗云:quot;结交二十载,不得一日展。贫病子既深,契阔余不浅。quot;(《赠祖三咏》)其流落不遇的情况可知。开元十二年(...

[翻译]:

向南望去,北山美丽如雪,如云。

初晴雪落后,夕阳照耀在林顶之间,傍晚时分,长安城积起了丝丝寒意。

[注意]:

(1)中南:唐朝都城长安(今陕西Xi安)以南60里的山名。残雪:指未融化的雪。《全唐诗》诗的题目下有一个小纸条:“老师若试此题,四句就收,或批评,说‘意已尽’。”

⑵阴岭:北面群山背对太阳,故称阴岭。

(3)林表:林外,林顶。纪(√ìììììììììììììììì

[赞赏]:

这首诗载于《全唐诗》第131卷。下面是中国古典文学专家、陕西师范大学文学研究所所长霍先生对这首诗的赏析。

据《唐诗年谱》卷二十载,此诗为祖勇在长安时所作。按规定要写一首六韵十二句的五字排比诗,可他只写了这四句就交上去了。有人问他为什么,他说:“意思已经很完整了。”真的是一个小故事。没有必要画蛇添足。

标题的意思是“看南方的雪”。从长安城看终南山,能看到的是它的“阴脊”(山的北面叫“阴”);而且,只有“阴天”才会有“残雪”。“阴”字拼写准确。“秀”就是你看着它得到的印象。它不仅赞美了钟南山,还引出了下面这句话。白云之上是《看终南山》的具体内容。“浮”字写得很形象。雪自然不能飘在云端。这意味着:钟南山山的阴影比云高,雪还没有融化。云,总是流动的;而云上面的雪在阳光下闪着寒光,给人“飘”的感觉。也许有读者会说:“这里没有提到阳光!”这里不提,下一句补充。《雪线上开暖空》中的“冀色”,指的是楚清雨雪时阳光照射在“林彪”身上所画的颜色。同时,“白云之上白”写的是终南山飞上云端,表达了作者的壮志豪情。

“明”字当然写得好,但“吉”字更重要。作者写的是长安南方的雪景。南山的尽头在长安城南约60里,从长安城中间看不清楚。即使在晴天,你通常看到的也是覆盖在它上面的薄雾。只有在楚清雨雪的时候,才能看清它的真面目。在贾岛的诗《看山》中,钟南山山是这样写的:“连日下雨,看山的人愁死了。事不宜迟,大风大浪急。阴霾似乎一扫而空,全国一片辉煌。长安百万家,家家新。“已经下了很长时间的雨,阳光明媚,钟南山山充满了绿色。长安有百万户人家,家家门前都开了新屏。非常漂亮。唐朝是这样,今天也是这样。在Xi安生活很久的人都有这样的经历。所以,如果你写长安城南的残雪不使用“霁”字,而说南阴的残雪如何,是不客观不真实的。

祖勇不仅用纪,还在太阳落山的时候选了纪。他说“在雪线上打开温暖的天空”,而不是在山脚、山腰或森林下的“明亮的颜色”,这是非常微妙的。“林彪”出自《中南银龄》,自然是在中南的高度。只有中南之巅的林面明亮,预示着西山半满阳光,夕阳余光平射过来,把林面染成红色。不用说,也照亮了飘在云端的雪。而结论句中的“黄昏”二字已经呼之欲出。

前三句,写你在《王》里看到的;在句末,写出你在“看”中的感受。俗话说“下雪天不冷。”又云:“黄昏冷。”一场雪过后,中南银岭只剩下积雪。其他地方的雪在融化,吸收了大量的热量,自然更冷。黄昏时,比白天更冷;看着南方的雪,寒光闪耀,让人感觉更加寒冷。做《南方看雪》的题目,写看雪增加了寒冷的感觉。意思真的很完美,不用拘泥于条条框框,再补充几句。

在王士禛的《杨宇诗话卷》中,这首诗与陶谦的“什么也不想听,眼里却是干净的”和王维的“洒空深巷静,积谷防饥”。诗中几瑟、阴灵之类的词,衬托出了诗名中其余词的精神。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: http://juke.outofmemory.cn/study/1437862.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存