吾不能举十万之众受制于人翻译吾不能举全吴之地十万之众受制于人如何翻译

吾不能举十万之众受制于人翻译吾不能举全吴之地十万之众受制于人如何翻译,第1张

吾不能举十万之众受制于人翻译 吾不能举全吴之地十万之众受制于人如何翻译

“我不能把吴国的土地全部拿走,十万人受别人控制”的意思是:我不能把吴国的土地全部拿走,十万军队受别人控制。这句话出自《三国志·诸葛亮传》。这篇文章主要讲述了三国时期蜀汉宰相诸葛亮的生平事迹。诸葛亮,又名孔明、卧龙,是中国古代杰出的政治家、军事家、发明家和文学家。

《三国志·蜀志·诸葛亮传》摘抄与翻译

原文:权大怒,曰:“吾举吴之地不可全,数十万人受制于人。我下定决心了!刘豫州不能当曹操,但豫州新败后,安如何抗此?”梁曰:“豫州军虽败于长坂,今已归之兵万人,关羽水军万人,合江夏之兵不下万人,刘启。

远来精疲力尽的曹操一众,追到禹州,轻骑一日一夜三百余里。这所谓“战斗结束时,穿米露是不可能的”。所以孙子兵法有忌讳,说‘必上将军’。而北方的人,不要学水战;且荆州百姓附符,逼兵听,不服气。今将军可统率猛将数万,与豫州解贵同力,必破其军。破军则归北,使荆、吴实力强大,形成三足鼎立之势。成败的机会在于今天。"

孙权勃然大怒说:“我不能把吴栋所有的土地都拿走。十万人的军队被别人控制。我的计划已经决定了。我得问问刘备,不然我没办法抵抗曹操。但是,你们刘备刚打了败仗。如何能抵挡曹操这个大敌?”

诸葛亮说:“我主刘备的军队虽然在长坂被打了,但是现在回来的还有一万将士和关羽的水军。刘启接应江夏的兵不下万人。曹操的军队,从遥远的北方到南方,非常疲惫。据说他的轻骑一天一夜走了300多里,才追上我们的刘备。这就是所谓的强有力的箭头。到了最后关头,连陆的细丝都穿不进去。所以,孙子兵法特别忌讳这种情况,说:“将军必败”。况且北方人不习惯争水,荆州投降了曹操的人。他们只是被军事形势所迫,并不是自愿的。现在将军如果能派一员猛将统率数万大军,与我们刘备共谋大业,一定能打败曹操。如果曹骏被打败了,他肯定会回到北方。这样,荆州和吴栋的势力将会强大,世界三足鼎立的局面将会形成。成功的关键就在今天。”

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/965408.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-07-30
下一篇 2022-07-30

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存