古诗赠范晔翻译及赏析

古诗赠范晔翻译及赏析,第1张

《赠范晔诗》原文翻译赏析,赠范晔诗全诗的意思

迎北来的驿卒折了梅花,要给他送给远在山中的朋友。

(折花:折梅)江南什么都没有,我给你一个春天。

[作者]: 陆凯(?―约504年),字智君,陆俟之孙,北魏代(今张家口涿鹿县山涧口村)人,鲜卑族。是南北朝人。《魏书》有传。

[翻译]:

遇到要北上的使者,你折梅花,让他带给龙山的朋友。

江南没有更好的礼物了。我们就送一朵梅花给樱草吧。

[注意]:

(1)荆州的故事:“陆凯与交好,自江南送一枝梅花,瞄准长安与叶,还赠诗。”唐瑜《古诗解》说,“叶是江南人,陆楷是北方人,故应为陆二。”在这里,《赠叶凡》的标题是暂时从过去说的。叶凡:宗伟,杨顺殷珊(今河南淅川县东)人,南宋历史学家、散文家。

⑵驿站:古代传递公文的人。

(3)龙头人:龙山人,北方友人,指叶凡。龙山,陕西省陇县西北。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1440192.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存