《征人怨/征怨》原文翻译赏析,征人怨/征怨全诗的意思
每年守军保卫黄金河后,日夜挥舞着鞭子的手刀响个不停。
在春末大雪的时候,长城,穿越黄河绕过黑山的旅程。
[作者]: 柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最...
[翻译]:
年复一年,他守着金河,守着玉关,没日没夜地挥舞着鞭子,拿着刀圈。
春末,雪花飞回长城,穿越黄河千里绕过黑山。
[注意]:
(1)年年岁岁:年年岁岁,年年岁岁。金河:黑河,位于今呼和浩特市南部。关羽:甘肃玉门关。
⑵ Chao (zhāo) Chao:每天,不分昼夜。马策:鞭子。刀环:刀柄上的铜环,比喻打斗。
(3)三春:春季三个月或春末,此处指春末。仲卿(zhǒng):西汉王昭君墓,位于内蒙古呼和浩特市南部,被认为是远离中原的一个偏僻荒凉的地方。传说塞外的草是白色的,而昭君墓上的草是蓝色的,所以叫仲卿。