征人怨古诗翻译

征人怨古诗翻译,第1张

《征人怨/征怨》原文翻译赏析,征人怨/征怨全诗的意思

每年守军保卫黄金河后,日夜挥舞着鞭子的手刀响个不停。

在春末大雪的时候,长城,穿越黄河绕过黑山的旅程。

[作者]: 柳中庸 (?—约775)名淡,中庸是其字,唐代边塞诗人。河东(今山西永济)人,为柳宗元族人。大历年间进士,曾官鸿府户曹,未就。萧颖士以女妻之。与弟中行并有文名。与卢纶、李端为诗友。所选《征人怨》是其流传最...

[翻译]:

年复一年,他守着金河,守着玉关,没日没夜地挥舞着鞭子,拿着刀圈。

春末,雪花飞回长城,穿越黄河千里绕过黑山。

[注意]:

(1)年年岁岁:年年岁岁,年年岁岁。金河:黑河,位于今呼和浩特市南部。关羽:甘肃玉门关。

⑵ Chao (zhāo) Chao:每天,不分昼夜。马策:鞭子。刀环:刀柄上的铜环,比喻打斗。

(3)三春:春季三个月或春末,此处指春末。仲卿(zhǒng):西汉王昭君墓,位于内蒙古呼和浩特市南部,被认为是远离中原的一个偏僻荒凉的地方。传说塞外的草是白色的,而昭君墓上的草是蓝色的,所以叫仲卿。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1439999.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存