古诗阙题其一翻译

国际金本位制2022-09-01  15

《阙题》原文翻译赏析,阙题全诗的意思

山路隔尘中云,春色似清溪源远流长。

不时落下的花瓣随波逐流,远远地飘出水中的香味。

在荆门这座宁静的城市里,面对蜿蜒的山路,柳荫的深处蕴藏着读书的柴铜。

每当太阳穿过宁静的柳荫,美丽的光芒照耀在我的衣服上。

[作者]: 刘昚虚字全乙,亦字挺卿,号易轩。盛唐著名诗人。生于开元二年(公元714年)。20岁中进士,22岁参加吏部宏词科考试,得中,初授左春坊司经局校书郎,为皇太子校勘经史;旋转崇文馆校书郎,为皇亲国戚的子侄们校勘典...

[翻译]: 韵译

山路被白云阻隔在尘土之外,

春天像一股清流,源远流长。

不时有落花随波逐流,

远远的就能闻到水的香味。

安静的荆门面对蜿蜒的山路,

在柳荫深处有一个书房。

每当阳光穿过柳荫的僻静之处,

我的衣服被安静的光覆盖。

注解

①阙题:“阙”是通用的,即缺题。所以诗的原标题在流传过程中丢失了,后人在编诗时用了“漏题”的名称。

②路从白:指山路在白云尽头,即尘境之外。道:道。By:因为。春:春天,也就是诗中提到的花柳。

③闲门:指前门干净,环境安静,无普通访客的门。

④深柳:密柳。

⑤阴影:指“深柳”在阳光下的阴影。

⑥每:每当。

[注意]:

韵译

山路被白云阻隔在尘土之外,

春天像一股清流,源远流长。

不时有落花随波逐流,

远远的就能闻到水的香味。

安静的荆门面对蜿蜒的山路,

在柳荫深处有一个书房。

每当阳光穿过柳荫的僻静之处,

我的衣服被安静的光覆盖。

注解

①阙题:“阙”是通用的,即缺题。所以诗的原标题在流传过程中丢失了,后人在编诗时用了“漏题”的名称。

②路从白:指山路在白云尽头,即尘境之外。道:道。By:因为。春:春天,也就是诗中提到的花柳。

③闲门:指前门干净,环境安静,无普通访客的门。

④深柳:密柳。

⑤阴影:指“深柳”在阳光下的阴影。

⑥每:每当。

[赞赏]:

这首诗应该有一个标题,但不知何故它丢失了。唐琮编纂的《何纪灵》一书没有题名,后人只好给它冠以“阙题”二字。

此诗描写景物,充满诗情画意,妙语连珠,堪称刘的杰作。这首诗描述了山里的一座别墅及其优美的环境。从头开始写进山的场景。“在一条伸向白云的路上”是指通往别墅的路始于白云的尽头,可见这里的地势相当高。就这样,一开始就把前面一大段关于爬山的话隐去了,省了很多拖沓。同时暗示诗人已经在去别墅的路上,离别墅不太远。

《借着一股泉水奔流过最蓝的河》伴随着一条蜿蜒的小溪沿着山路前行。那时候春暖花开,山路长,小溪也长,沿途的春色和小溪一样长。为什么春天也“长”?因为一路沿着清溪,一路可以看到花和草。真是一望无际的春色。这里有无尽的溪流,无尽的春色。似乎春光也长。

三、四两句话,接着是正文,细述了清溪和春色,透露了诗人自己的喜悦。

要特别注意“花瓣随风飘来,随流水香”这句话中的“随”字。它赋予落花以人的行动,并暗示诗人也在行动,从中我们可以领略到诗人对清溪上游春暖花开的憧憬。此时水面上漂浮着花瓣,流水也散发着清香。香花随流水来来去去,诗人完全被清溪的春色所吸引。他悠然自在,没有“流水离泉”的感伤情调。沿着清溪走了很长一段路,他还是时不时看到清溪里飘着落花,于是突然觉得流水也是香的。

总结以上四句话:开头用粗糙的笔墨写山道溪流,然后用精细的笔特写清溪,仿佛把镜头里的景物从远处画到我们眼前,让我们看得清清楚楚,甚至还能闻到花香。

一路走着看着,别墅终于出现在我们面前。抬起头,“我的静门是一条山径”。这里打扰的人不多,所以门成了“闲门”。主人明明爱观山,所以门是向着山路设置的。

一进门,院子里种了很多柳树,长条状的在飘动,主人的读书厅深深的隐藏在柳树中。原来这位师傅在山上专心研究知识。

在这里,诗人从爬山到进门的经历被描述得一波三折。但他只是拍了几个镜头进去,并没有讲故事。他只是给了你几个不同的和不断变化的图像。

在最后两句中,诗人仍然只描述了别墅的场景。透过朦胧的正午,筛在我的袖子上,太阳的精华。这里的“每”是“虽然”。因为山深林密,即使是在白天,衣服上也散着一种静谧的光。安静的环境和舒适的气候真的是最好的学习场所。至此,诗戛然而止,给读者留下了思考的空间,也增添了诗的魅力。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1439634.html

最新回复(0)