《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译赏析,西江月·宝髻松松挽就全诗的意思

薯格2022-09-01  14

《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译赏析,西江月·宝髻松松挽就全诗的意思

发髻松松扎,铅笔芯淡妆。

烟绿雾罩轻,飞絮游丝不定。

不见不散,不能深情。

聚会结束,酒后醒来,深院明月静。

[作者]: 司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝...

[翻译]:

我扎了个宽松的云髻,化了个淡妆。绿色和模糊的长袍笼罩着她轻盈的身体。她的舞蹈像飞舞的柳絮和细弹簧一样飘忽不定。

这个时候见不如不见,有情不如无情。分手后,我醉醒,院深月高,处处无声。

[注意]:

(1)西江月:词牌名。

⑵包髻:女子头上有珍贵饰物的发髻。

⑵水暖:水暖粉和粉。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1439451.html

最新回复(0)