《忆秦娥·箫声咽》原文翻译赏析,忆秦娥·箫声咽全诗的意思
玉箫的声音凄美而忧伤,从梦中醒来,秦的楼上正挂着一串明月。
秦家,每年的下弦月,桥边的柳色,都印染着七窗的送别。
寒秋节上看寒秋节,通往咸阳的古道已经断绝。
西风亲吻着太阳的光芒,眼前是汉朝的陵墓和皇宫的宫殿。
[作者]: 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61...
[翻译]:
萧的声音悲伤而哽咽。当从梦中醒来时,一轮明月挂在秦的楼上。秦家上弦月,年年桥上青柳,印染着巴陵桥上的离愁别绪。
看着乐游园风景名胜区荒凉的秋节,通往咸阳的古道早已断了消息。西风轻轻吹着夕阳的光,眼前只有汉朝留下的墓葬和宫殿。
[注意]:
①这个词第一部分是sad,第二部分是sad。宋初,邵伯的《后见录》被称为李白的作品。南宋黄生的《唐宋文人诗选》中也记载了李白的名字。从明朝开始就有很多怀疑论者。
箫:一种用竹子制成的管乐器。咽:呜咽,形容笛子吹奏的曲子低沉忧伤,像呜咽一样呜咽咽。
(3)梦断:当梦被打断时,意味着醒来。