《虞美人·听雨》原文翻译赏析,虞美人·听雨全诗的意思
少年在楼上听雨歌。
红烛昏厥罗章。
听风华正茂的雨声。
河中阔云破雁,名为西风。
现在听听雨僧陆的话。
寺庙里都是星星。
喜怒哀乐总是无情的。
在任何命令之前,直到黎明。
[作者]: 蒋捷(生卒年不详),字胜欲,号竹山,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密...
[翻译]:
小时候在宋家听雨,红蜡烛亮了,昏暗的灯光下我的帐篷也亮了。中年,在异国他乡的船上,看着蒙蒙细雨,茫茫江水,水天一色,还有西风,一只流浪的大雁嚎啕大哭。
现在,人老了,鬓角白发,一个人在和尚家,听着细雨。人生的喜怒哀乐都是无情的,就让细雨一滴一滴地落在台阶前,直到天明。
[注意]:
⑵于美人:著名的碑文之一。唐·焦芳曲。取两个方块,一个是56个字,上下两块有两个韵,两个平韵。150字,上下两韵,平韵三韵。
⑵昏:昏暗,罗章:古床上的纱帘。
⑵断鹅:流浪鹅。