子衿原文及翻译及注释

子衿原文及翻译及注释,第1张

《子衿》原文翻译赏析,子衿全诗的意思

青青是你的衣领,YY是我的思念。

如果我没有去见你,你没有收到我的信吗?

青青是你的穿着,悠悠是我的情怀。

如果我从来不去看你,你就不能主动一点吗?

来吧,常张的眼睛,在这高城楼上。

一天看不到你的脸,仿佛有三月那么长!

[作者]:

[翻译]:

绿色的是你的衣领,悠闲的是我的向往。即使我从未见过你,你没有把消息传递出去吗?

绿色的是你的穿着,悠闲的是我的感受。即使我从来没去看你,你就不能主动来吗?

来来去去,睁开眼睛,在这高高的讲台上。我一天没见到你的脸了。好像三月那么长!

[注意]:

⑵紫紫:周代文人的服饰。儿子,男人的美称,这里指的是“你”。一看就知道,领子。

⑵从容:不断担忧的样子。

(3)宁(nìng):不,不黑(yí)声:发送和传送音频。嗣意为“易”,施与送。

(4)裴:指的绶带。

⑸皮克(táo)Xi·达(tà) Xi:你独自漫步的样子。挑,也叫“你”。

⑵城阙:城门两侧的观赏建筑。

[赞赏]:

这首诗是关于一个女人在塔上等待她的爱人。全诗共三章,运用倒叙手法。前两章,我告诉自己,我怀孕了。“清记”和“清佩”是情侣装的替代品。对方的衣着给她留下了如此深刻的印象,令她念念不忘,可想而知她的留恋。现在因为受阻不能去赴约,只能等恋人过来见面,却看不到影子。我深深的爱情不禁化作惆怅和苦涩:“虽然我没去看你,你为什么不能带个话?”即使我没有来找你,你为什么不能主动来?“第三章指出了地点,并写道她因长时间等待情人到达塔上而心烦意乱。她来回走着,感觉虽然才一天没见,却仿佛分开了三个月。

全诗不到50个字,但女主角在等待爱人时的焦急处境就像在眼前。这种艺术效果的取得是因为诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中只用了“挑”和“达”两个字来表达这个女人的动作,主要用笔墨来描述她的心理活动,如前两章对情人沉默无影的抱怨,最后一章“一日不见,如三月Xi”的独白。两次控诉,以“纵己”与“子宁”为对仗,在焦灼感中不无保留,生出无限遐想,可谓言少意多。结尾,内心的孤独通过夸张的修辞手法造成主观时间与客观时间的反差,从而生动地表现出其强烈的情感心理,可谓因夸而奇。心理描写手法在后来的文坛发展得淋漓尽致,但追根溯源,这首诗已属首创。

这首诗是《诗经》众多爱情诗中具有代表性的一首。它清晰地反映了那个时代女性独立、自主、平等的思想和精神实质。女主角在诗中大胆地表达了自己的感情,也就是对爱人的向往。这在《诗经》之后的历次文学作品中是不多见的。

欢迎分享,转载请注明来源:聚客百科

原文地址: https://juke.outofmemory.cn/study/1437918.html

()
打赏 微信扫一扫 微信扫一扫 支付宝扫一扫 支付宝扫一扫
上一篇 2022-09-01
下一篇 2022-09-01

发表评论

登录后才能评论

评论列表(0条)

保存