鲁人锯竿入城告诉我们什么道理 鲁人锯竿入城告诉我们什么
“鲁人入城见一杆”告诉我们不要死板,要灵活,不要盲目听从别人的意见。同时,这篇文章也告诉我们,好老师的人往往头脑聪明。我们在虚心求教的同时,也要选择合适的人进行咨询,不能盲目听从别人的意见。
原文《鲁人入城见扁担》
鲁持长竿入城门,初纵则不能入;横着拿,不要入。没有计划。一位俄罗斯老父亲来了,说:“我不是圣人,但我见过很多事!为什么不用锯子把它锯进去?”那就切掉它。这个世界的愚蠢是无法想象的。
翻译
鲁有一个人,拿着一根长杆走进了城门。一开始他站起来抱着,就进不去了。侧着拿是进不去的。他实在想不出什么办法。不久,一位老人来到这里,说:“我不是最博学的人,但我见过很多东西!为什么不用锯子锯断长杆,进城门?”于是鲁国人听从老人的办法,把长竿砍掉了。世界上没有像他们一样愚蠢的人。
注
人称:代词。可以翻译为“人”。
开头:开头,正文的意思是第一次。
进去:进去;进入。
持有:持有,持有,采取。
还:还,还。
俄罗斯:快了,快了。
致:过来。
我:我。
嘿,接手吧。
隋:所以,就。
计划:计划,方法。
And:连词,表承接,然后。
老父亲(fǔ):)古代对年长的人的尊称。
圣人:最完美最博学的人。
何:疑问代词,怎么样,为什么。
截断:从中间截断。“中”在这里是“切”的状语,判断。
志:代词。长杆在这里。
但是:只有,只有,只有。
用途:使用。