鲁人锯竿入城让我明白了什么道理

纳多雷2022-08-04  22

鲁人锯竿入城告诉我们什么道理 鲁人锯竿入城告诉我们什么

“鲁人入城见一杆”告诉我们不要死板,要灵活,不要盲目听从别人的意见。同时,这篇文章也告诉我们,好老师的人往往头脑聪明。我们在虚心求教的同时,也要选择合适的人进行咨询,不能盲目听从别人的意见。

原文《鲁人入城见扁担》

鲁持长竿入城门,初纵则不能入;横着拿,不要入。没有计划。一位俄罗斯老父亲来了,说:“我不是圣人,但我见过很多事!为什么不用锯子把它锯进去?”那就切掉它。这个世界的愚蠢是无法想象的。

翻译

鲁有一个人,拿着一根长杆走进了城门。一开始他站起来抱着,就进不去了。侧着拿是进不去的。他实在想不出什么办法。不久,一位老人来到这里,说:“我不是最博学的人,但我见过很多东西!为什么不用锯子锯断长杆,进城门?”于是鲁国人听从老人的办法,把长竿砍掉了。世界上没有像他们一样愚蠢的人。

人称:代词。可以翻译为“人”。

开头:开头,正文的意思是第一次。

进去:进去;进入。

持有:持有,持有,采取。

还:还,还。

俄罗斯:快了,快了。

致:过来。

我:我。

嘿,接手吧。

隋:所以,就。

计划:计划,方法。

And:连词,表承接,然后。

老父亲(fǔ):)古代对年长的人的尊称。

圣人:最完美最博学的人。

何:疑问代词,怎么样,为什么。

截断:从中间截断。“中”在这里是“切”的状语,判断。

志:代词。长杆在这里。

但是:只有,只有,只有。

用途:使用。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1033414.html

最新回复(0)