告之于帝的于怎么翻译 告之于帝的于翻译为
《告皇上》的“于”,翻译过来就是“是”。“告皇上”的“于”字代表一个介词,起着派生和联系的作用,表示要告的对象,指代此事。这句话的意思是告诉皇帝这件事。原句出自战国思想家列子的一篇寓言散文。
《龚宇一山》原片段:蛇神听到了,很害怕,就把这件事告诉了皇帝。皇帝觉得很真诚,就命令夸娥的两个儿子承担两座山,一座在东边,一座在南边。自此,河北之南,汉之阴,无长破燕。
龚宇一山翻译片段:抓蛇的山神听说了,怕他继续挖,向天帝报告。天帝被的真诚感动了,命令大力士夸父的两个儿子搬走两座山,一座在朔方东边,一座在永州南边。从此,冀州以南至汉水南岸,不再有山势阻隔。
“龚宇一山”故事的发源地,通常被称为河南济源,龚宇的故乡。这篇文章讲述了龚玉坚持挖山的故事,最终感动了天帝,把山搬走了。通过龚玉的坚持和智者的懦弱,以及“愚蠢”和“智慧”的对比,展示了中国古代劳动人民的信心和毅力,说明了克服困难需要毅力的道理。