浣花溪记注释

梢的组词2022-08-03  9

浣花溪记翻译 浣花溪记译文

出了成都南门,左边就是万里大桥。向西蜿蜒的小溪细而美,又长又弯,你看到的景色像一组圆圈,像一个开着的玉环,像一条带子,像一个指南针,像一个钩子,像一面镜子,像碧玉,像一个厚绿的甜瓜。那是一片墨绿的景象,浣花溪门口打转的地方都是水流过的地方。但必须在草堂周围,才能找到“浣花溪”这个特殊的名字。这是因为杜甫的浣花故居就在那里。

走三四里路到青羊宫。小溪一会儿远一会儿近。翠竹翠柏郁郁葱葱,对岸绿荫蔽日,一直延伸到小溪的尽头,远看像荠菜。淡淡的树色,静谧而绚烂,让人清清爽爽。青羊宫西起,当地三条小溪汇合,上面建有桥,相距不到半里。轿夫说它通向冠县,或者这就是所谓的“河水从灌口来”的说法。

有人住在小溪的东边。这个时候小溪被房屋覆盖,所以不能经常看到。稍微缺空,流又重。这样的情况有好几种。岸上的人用树枝和竹条编成门道和栅栏,非常整齐。走过桥后,路边立着一座亭子,上面刻着“沅江路”四个字。在这之后,你将到达武侯祠。庙前有一座跨河木桥,桥的四周是面向水面的栏杆。这才看到“浣花溪”四个字的牌匾。过了桥就是一小块地,像梭子一样横着插在水里。小溪被它包围着,没有桥过不去。在周晓上建了一个亭子,题字是“百花潭水”。从这个亭子往回走原路,过了桥,经过梵寺,就到了杜工部寺。杜甫的画像很清晰简单,不一定要栩栩如生,但我觉得杜甫应该是这个样子。还有一幅刻在石碑上的画像,附有杜甫的传记,是何在代理华阳县令时所作。我甚至看不懂上面的题字。

钟子曰:杜甫的两处居所,在成都浣花溪,环境偏僻,而在夔州东屯,则在僻静之处。他们彼此不同。如果严武不死,杜甫可以在浣花溪旁安度晚年。在困难的时候,他太需要朋友了!然而,是天意任命这位老人在夔州增加了一项非凡的业绩:他在困苦和贫穷中流离失所,却依然能够选择一个胜地;心态轻松,就能应付世事,这和孔子易服投靠石城贞子家是一样的。

那是万历三十九年十月十七日。我离开这座城市时,天看起来像要下雨,但很快就放晴了。出来玩的朝廷使节,大多是受按察使或州县知事之邀,参加宴会的。官场中人又粗又浑,像石清一样鞠躬作揖,喧嚣无处不在。接近黄昏时赶紧回家。今天早上,我不小心一个人去了。楚人钟惺作注。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/1015544.html

最新回复(0)