在狱咏蝉翻译 在狱咏蝉唐骆宾王翻译
深秋,知了不停的鸣叫,当我被囚禁在监狱里的时候,知了把我囚徒的忧郁带到了远方。我受不了了。秋蝉拍打着他黑色的翅膀,他的头上长满了白发,他不停地念叨着。蝉儿,早晨的露水太重了。你的翅膀虽然轻,却很难飞得高。寒风疯狂,你的高音鸣叫很容易被风淹没。没有人知道我像秋蝉一样纯洁高尚。嘿,我能把我纯洁诚实的心告诉谁呢?
一个政治犯在听蝉鸣
唐·
知了卢桑,在我的牢房里吩咐我要坚定。
然而,它需要那些黑色翅膀的歌声,来打破一个白发苍苍的囚犯的心。
他的飞行穿过重重迷雾,他纯净的声音淹没在风的世界里。
谁知道他是否还在唱歌?谁还会听我的??
升值
诗的第一句和第二句对比蝉鸣悲啼,两相辉映,让诗人触景生情。诗的第三句和第四句讲的是自己的近况,以达到借物抒情的目的。
诗中的五六句,每一句看起来都像是咏蝉,其实都是借蝉。这里的露珠和风,由物转化为像;诗的后两句是作者对坐赃的辩护,最后一句用了提问的方式,把蝉和自己结合起来。全诗表达了诗人品德高尚,却“被时代贬谪”的悲伤,也表达了作者复仇的愿望。
作者简介
罗,梧州义乌人,汉族游客。初唐著名诗人,小时候被称为“神童”。他与、杨炯、陆并称“初唐四杰”,与傅嘉谟并称“罗敷”。王洛宾尤其擅长七言唱法,其代表作
《地景篇》是初唐不可多得的小说。当时他以为这是绝唱。罗的代表作有《鸣鹅》、《给伯昌父老的一封信》、《政治犯听蝉》、《雨中寻菊序》等。