渔家傲秋思范仲淹翻译 渔家傲秋思范仲淹翻译大全
翻译渔父的骄傲秋思:看到秋天,西北边塞的景色与江南大不相同。飞向衡阳的大雁无意停留。看到这里,不禁勾起了边防战士的思乡之情。黄昏时分,军队的号角吹响,周围喧嚣起来。山中,暮色沉沉,山在夕阳中,孤城城门紧闭。
喝了一杯浊酒,不禁想起千里之外的亲人。目前战事未平,名气未立,不能早做打算。远处传来了羌笛的长声。天气很冷,地上覆盖着霜和雪。夜深了,在外面打拼的人很难入睡。无论是将军还是士兵,头发都被霜雪染白了,只好默默哭泣。
原文欣赏
夏秋莱的风景与众不同,而衡阳雁神不知鬼不觉。四面拐角,千里之外,长烟与斜阳隔绝。
一杯浑浊的酒意味着漫长的归途,但冉彦不知道。羌霜满地,人睡不着。将军的白发在哭泣。
原文注释
渔父的骄傲:又名吴门六、千古羞仙、荆勇、游仙关。赛斯:边塞之地,这里指的是西北边疆。大雁去衡阳:相传秋天,北方大雁南飞,止于湖南衡阳颜回峰,永不南飞。边音:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸等声音。张骞:一座又长又陡的山峰;高山。魏延·乐:意思是战争不顺利,名声没有建立起来。杨希嫣:杨希嫣,现在被称为汉盖山,位于今天的蒙古国。据《后汉书窦宪传》记载,东汉时,窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登杨希嫣山,刻石建功。管:羌笛,中国古代西部羌族的一种乐器。悠悠:形容声音飘忽不定。睡觉:睡觉,睡不着就是睡不着。