李存审戒子文言文翻译及注释 李存审戒子的文言文翻译
李存信《指环》翻译:李存信出身贫寒。他曾训诫自己的孩子说:“你父亲年轻时带着一把剑离开了家乡,四十年后,他的地位达到了他军衔的顶端。这期间,他不止一次九死一生,有好几百次他剖开一根骨头,从中取出一支箭。”于是他把箭拿出来给孩子们看,让他们收起来,说:“你生在有钱人家,要知道你爸爸就是这样起家的。”孩子们都同意了。
李存勖环注:李存勖:五代晚唐将军。出:生。冷:贫穷。微:地位低。味道:曾经。少:年轻时。走:离开。乡:这里指的是家乡。杆子:伸。断:切。箭头。范:一共。原因:所以。授予:授予,给予。生活:指挥。隐藏:收集,保存。曹:你们几个。浆糊:浆糊,脂肪。梁,精米。它意味着一顿美餐。这篇文章指的是一个富裕的家庭。什么时候:应该。两个都是。是的,我同意。
李存试戒原文:李存试戒其他读书人出于贫穷,说“令尊不背剑下乡,四十年,地位甚高。其间无一人得寿死,断骨者百余人。”因赐之财,命其藏之,曰:“二曹生于膏,故知君父始生也。”所有的儿子都很有前途。
《李村申杰子》选自宋代司马光的《子同治简》。“李村验环”的启示是,教育孩子致富来之不易,要懂得创业;不要在安逸的生活中失去斗志。你要多经历,要有所作为,要记住过去的苦难和甜蜜的思念。李存信的后代可以称之为太子党的孩子,吃得好,住得好,却不知道父母是怎么辛苦的。所以李存身要警告他们,让他们保管好从身体里取出来的箭。只不过是一种忆苦思甜的教育。