济济多士,文王以宁的文言文翻译 诗曰济济多士文王以宁的翻译
“士多,王文一宁”出自《汉书·二夏侯京翼传》,其译名为:《诗经》说“因贤多,文王能享天下”,孔子说“惟十小城必有忠信之人”。这些都是真的。陛下天下这么辽阔的土地,怎么会没有人坚守四境呢?可能是因为人才晋升之路不宽,选拔任用不明确,鼓励不真诚。
传说中说,“良土善育秧,明君善养人才。”资质中等的人,可以使其君子。陛下要发函选拔贤人,宽宥小错,不求完美,不求全责备,广纳贤才。
原文:诗中说“人多,王艺凝尽皆知”,孔子说“十室之城,必有忠信”,并非虚言。陛下掌握了天下所有的人,一死就坚持下来了,全世界都听到了,但是几乎没有广开,他也不知道,就劝他不要坚持。传说:“美在土者善养粮,智在君者善育士。”每个人都可以成为绅士。信则德、恕、备、帅。
注:①冰:负责。② Pillar stem:比喻承担重任的人。③差不多:大概。④中级人:资质中等的人。⑤英俊:杰出的人。《汉书》的创作背景:由于《史记》成书于汉武帝初年,当时有很多人为其写续集。据史说,写《史记》续书的有刘向、刘欣、、等十余人。这本书的书名仍然叫《史记》。