翻译齐桓公的《楚辞》:“齐桓公和蔡姬在花园里乘船游览。蔡姬摇船,桓公吓得脸色大变。他阻止蔡姬,但蔡姬不听。桓非常生气,要求蔡姬回到,但他没有断绝与她的关系。蔡姬的哥哥蔡穆侯又娶了她。
鲁僖公四年春,齐桓公率领诸侯国军队攻打蔡国。蔡战败,然后攻打楚国。
楚王派了一个使者到诸侯割据的地方,对齐桓公说:“你住在北方,我住在南方。双方相距甚远,连马、牛、鸟的引诱都无关紧要。我没想到你会进入我们的国家。是什么原因?”管仲回答说:“从前,赵康公命令我们的先王说:‘你有权挑战五等诸侯和九州官员,以便共同协助周王室。’召公还给出了前朝君主的征服范围:东至海滨,西至黄河,南至穆棱,北至五里。你没有给包茂进贡,周王室的祭品无法供应,也没有东西渗滤李家。我是来收贡品的。[h/]周昭王南巡未归。我是来打听这件事的。楚王的使者回答说: “这是我们的君主的错误,没有缴纳贡品。我们怎么敢不供应呢?周昭王南巡未归,请到水边一问!”于是齐军继续前进,暂时驻扎在阙。
这年夏天,楚成王派使臣与齐军谈判。齐军撤退,暂驻昭陵。
让齐桓公诸侯国的军队摆开阵势,与屈万同乘一辆战车,来看他们的阵势。齐桓公说:“王子们是来找我的吗?他们只是想继承我们前辈之间的友好关系。你也和我们建立友好关系怎么样?”屈回答说:“感谢你来我们国家,为我们国家谋幸福,忍辱接受我们的君主,这是我们的君主的愿望。”齐桓公说:“我带领这些诸侯军队作战。谁能抗拒他们?让这些军队攻击这座城市。什么样的城市是攻不下来的?”屈曰:“君以仁安抚诸侯,谁敢违逆?如果用武力,那么楚国是把方城山当城墙,把汉水当护城河。你兵马虽多,恐怕也没用!"
后来,屈绾代表楚国与诸侯国订立盟约。
齐桓公伐楚全文
侯琦和蔡姬乘船闲逛。害怕变色;不,不。愤怒,归还它,永远不死。蔡的人嫁给他。
四年春,齐侯侵蔡为诸侯。蔡,遂伐楚。子楚的使者兼老师说:“你在北海,我在南海。只是风马牛不相及罢了。如果你不介意介入我们的土地,为什么?”管对曰:“昨日拜见康公,命先主太公曰:‘五侯九伯,吾女,助周室。’我先送你一程,东至海,西至河,南至穆棱,北至无棣。毛不入,王吉不入,缩酒无门,我是征。赵南正走了,所以我问。"是的,他说,"如果你不进贡,你就会犯丧偶罪。你不敢一起给吗?赵王不在了,你问水岸!“老师,仅次于纪。
今年夏天,子楚成为了一名教师。师退,仅次于昭陵。齐陈王侯的老师侯琛和屈万一起看。侯岳曰:“谷不为乎?你先做的就是你下一步要做的。不如你,有何不可?”是:“陛下之福,君寡君辱,愿为寡。”侯岳曰:“如此争斗,谁能抵挡?这样的围城,哪个城市做不到?”是的,他说:“你以德待你的诸侯,谁敢拒绝?如果用实力的话,楚国的方城就是城,汉水就是池。虽然拥挤,但也没用。”结束和诸侯的联盟。