画眉鸟古诗翻译 画眉鸟古诗翻译简短
画眉鸟婉转歌唱,千回百转,带着自己的心在林中飞翔,在开满红紫紫山花的枝头上忽高忽低。现在我知道了:以前我听到被关在金笼子里的画眉的叫声,远不如我在森林里漫步时自由的歌唱。《画眉鸟》表达了诗人对自由生活的热切向往。
画眉鸟
欧阳修[宋代]
成千上万只鸟的叫声,与它们自己的心灵相呼应,山上成千上万朵紫色的花在树木的高低上。
这才明白过来:听那只锁在金笼里的画眉的叫声,远不如在林中悠闲地歌唱。
注
郝:鸟儿婉转啼叫。
随性:遵从自己(鸟)的心。
树高:森林中的高处或低处。
笼子:有价值的鸟笼,指居住条件优越,衣食无忧的居所。
百声:形容画眉鸟温柔多变的叫声。
知道:到现在也不知道。
不如:远不如。
升值
诗的前两句描写风景,后两句抒情,描绘了一幅山林中自由而苍劲的景象。通过赞美画眉的自由生活,表达了诗人被贬后的忧郁情怀。它表现了诗人对自由生活的热切渴望。同时也表达了诗人对束缚人格、压制才华的各种束缚和钢铁禁令的强烈憎恶和否定。