菱溪石记注释

鼠标左键失灵2022-07-31  11

菱溪石记文言文翻译 请翻译菱溪石记文言文

灵溪石头故事的经典翻译:灵溪有六块巨石:其中四块已经被取走;另一件虽小但造型奇特,也被当地人收藏在家中;最大的一只仍然静静地仰面躺在小溪旁,因为它太难移动了,所以它可以留在这里。每次天气转冷秋霜落,溪水干涸,大石头就露出来了。溪边的人们看到它奇怪的形状时,常常把它当作神来崇拜。

灵溪,一条小溪,地方志的图文中并没有记载。唐朝会昌年间,滁州刺史李治写了一篇文章《屯溪的故事》,说水从永阳岭流出,在黄岛山下向西流去。实地考察,没有叫屯溪的溪流。我又问了滁州人,他们都说:这条小溪就是屯溪。杨行密占领淮南时,淮南人因避其名,将“陵”字改为“李”。这种说法是有道理的。

原著:灵溪有六块石头,四块是被人拿走的,但是差别不大而且特别奇怪,也是藏族人的家。其中最大的一只,直挺挺地躺在小溪边,对它们来说很难,只好独自生活。每年霜降,水枯,石出。当小溪里的其他人看到它很奇怪时,他们经常把它当成神来崇拜。灵犀,据图而经不载。唐代会昌,刺史李治著《屯溪故事》。云流水出永阳岭,西过黄岛山。为了寻求它,没有小溪这种东西。打听滁州人,说这小溪也是真的。淮南、杨行密,淮人讳其名,以罗为陵;可能吧。

《灵Xi史记》是北宋文学家欧阳修于六年所作的纪年散文。本文叙述灵犀石的来龙去脉,感叹世事变迁,人物沉浮,劝诫世人不要独占奇物。作者的石头就是标题,他记事,文字简洁深刻,形散而神聚。

转载请注明原文地址:https://juke.outofmemory.cn/read/976414.html

最新回复(0)