士不以天下之重自任,久矣翻译 士不以天下之重自任,久矣的意思
“士久不负天下之责”翻译过来就是:士不以天下之事为己任,这种情况已经持续很久了。这句话出自宋代文学家苏轼的《乐泉先生文集》。本文主要讲述了当时社会上以追求名利为人生准则的不正之风,表达了作者对改变这种风气的迫切期待。
摘自《乐泉先生文集》原文:
唉,学者为自己负责已经很久了。文字不行,政治文学不是麻木不仁,丰富多彩,但至于重大事件,很少忘记起因,失去警惕的人是渺小的。如果你是一个平民,你将有成为平民的希望。我已经当官几年了,但是我已经到了可以回国的年龄了。我从来没有尝试过用文字来接受事物,也没有尝试过用色彩来做假人。虽然你是主人,但说话前一定要判断。名声不丢就丢了。诚然,孔子称之为以德为君的大臣。世态炎凉,虽然仁人志士都是善良的,或者说为了用少了点贬义。大众只敢老老实实办事,说“用了就行;放弃了就可以藏起来。”
摘录翻译:
唉,学者以天下大事为己任已经很久了。他们不是没有演讲技巧,也不是不灵活和广泛的政治文献。但是,一旦面对重大事件,很少有人会忘记自己的秉性,甚至会失去自己一直坚持的信念。他们的宽容是狭隘的。张还是一介平民时,就有着朝鲜三大公仆一样的崇高威望。从年轻时做官到老了退休,他从来没有用言语屈从过别人,用奴性巴结过别人。即使是面对皇帝,也要三思而后言。
诋毁和赞美都改变不了他,他淡定如名利。他真的是孔子说的以德服王的大臣。随着时间的推移,古老的道德已经不复存在。即使是仁者,也有人为了得到一个官位,不得不降低自己的品格。只有张弓,以不屈不挠的精神,发表了诚实高尚的言论,说:“如果你被任命,尽你所能;若弃之,则退而藏之。”