夜归鹿门歌翻译 夜归鹿门歌孟浩然翻译
黄昏时分,山寺的钟声在山谷中回荡,郁亮渡口的人们吵着要过河。行人沿着沙岸走到江村,我乘船回到流明。鹿山倒映在月光中,树木渐现,就像突然来到庞公隐居的地方。洞门口和松林中的小鹿都很安静,只有隐居的人在这里来来往往。
《夜归鹿门之歌》
唐萌浩然
傍晚时分,寺庙的钟声回荡在山谷里,一片嘈杂的声音在玉律渡口响起。
人们沿着岸边向江村村走去,我也乘小船返回鹿门。
鹿门的月光使山树出现,我忽然来到了流放的隐居处。
寂寞的山路寂静的林间路,只有隐士在这优雅的来来去去。
升值
这首诗的第一个对联说,周郁莨的十字路口在黄昏时非常嘈杂,这衬托了诗人平静而自由的心灵。骈文写人归故里,诗人归流明,表现了诗人隐逸的情趣和不求荣的淡然情怀。月色照颈,夜登鲁珉,别有一番情趣和意境。结尾写了庞公隐居之地。岩壁外,松径寂寥。唯有诗人与山林相伴,与世隔绝。诗人宁静超然的隐士形象跃然纸上。
创建背景
这首诗是作者40岁住在流明时,也就是公元812年左右写的。孟浩然四十岁时到长安,游历吴越,数年后回到故乡,决心追随故乡先贤庞德公的脚步,在鹿门山建宅,偶尔留宿。他在诗歌全盛时期写了这首诗。